Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Изгнанница Муирвуда - Джефф Уилер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изгнанница Муирвуда - Джефф Уилер

222
0
Читать книгу Изгнанница Муирвуда - Джефф Уилер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 89
Перейти на страницу:

Усмехнувшись, он встал и потряс головой, словно пытаясь освободиться от наваждения.

Но за мгновение до этого Майя видела в его глазах борьбу. Сглотнув, она поняла, что искушение не миновало и ее. В поцелуе скрыта странная сила, поняла она. Это знак того, что между двоими людьми есть нечто недоступное прочим. Это нападение и капитуляция. А еще — и думать об этом было горько — это дар, который недоступен носящей клеймо хэтары. Она никогда никого не поцелует. Даже собственное дитя.

— Погоди еще минутку, — тихо сказал он, вновь полез в сундук и извлек оттуда шкатулку сандалового дерева, источавшую густой пряный аромат. Размером она была с тарелку, но не такая плоская, и держать ее приходилось обеими руками. Когда он откинул крышку, Майя едва сдержала крик восторга: внутри лежала изящная золотая корона. Кольер осторожно опустил шкатулку на стол и возложил корону на голову Майе.

— Вот теперь ты настоящая королева.

Он встал перед ней на колени, словно рыцарь, приносящий обет, и взял ее руки в свои.

— Ты хотела мне что-то сказать, но прежде я сам скажу тебе одну вещь.

Сердце застучало как молот.

— Что?

Горло сдавило до боли.

— Я должен сделать признание. Ты совсем не такая, как я думал. Я… ох, как бы объяснить, чтобы было не слишком странно? Ты, наверное, уже поняла, что я много лет думал о тебе. Нам ведь суждено было быть вместе, — он сглотнул. — Нас обручили детьми для того, чтобы примирить наши королевства, Коморос и Дагомею. Мое настоящее имя… э-э… Гидеон. Терпеть его не могу. Быть названным в честь какого-то древнего Альдермастона — кому это понравится? Зови меня Кольер. Всегда. Пообещай.

— Хорошо, — застенчиво улыбнулась Майя.

— Спасибо. Только не при дворе, конечно. А так — говори что пожелаешь. Так вот, пока я жил заложником в Пайзене, у меня было много времени на раздумья. Я часто думал о тебе. Втайне я надеялся, что твой отец… что он вмешается, поможет выплатить за меня выкуп. Глупые надежды, конечно. Самому теперь стыдно. Я надеялся, что ты спасешь меня, — его губы сложились в печальную улыбку. — Я был одинок. Это разбивало мне сердце. Но в конце концов отец выплатил выкуп, и мы с братом получили свободу. Понимаешь, Майя, для меня нет ничего важнее. Мое новое имя, Финт Кольер, — это знак того, что я свободен. Только никому не говори.

Майя коснулась его плеча.

— Не скажу.

— И вот поэтому я не могу без свободы. Я вечно куда-то скачу, что-то ищу, брожу повсюду. И ты будешь иметь такую же свободу. Я не стану тебя ограничивать. Да и не мог бы, даже если бы захотел! Прошу только об одном: сделай для меня то же самое. Не привязывай меня к тряпкам, горшкам и перинам. Я не могу без свободы.

Майя сложила руки на коленях.

— Вот уж это сколько угодно. И я тоже люблю ездить верхом. И еще охотиться с соколом и стрелять из лука.

— И бродить по диким горам, — лукаво улыбнулся он. — Знала бы ты, как я тебе завидую. Я буду рад, если ты пойдешь со мной. Мы ведь связаны с тобой неразлучно — твоим именем и моей кровью.

— В каком смысле?

— Я же говорил тебе, что читал книгу графа Дэйре. Он был могущественным правителем, великим бойцом и мечником. А у меня, по-моему, Дар вести войну. Я вечно изобретаю новые тактики и военные хитрости. Дэйре не смог только одного: добиться руки своей возлюбленной. Марсианы, в честь которой ты получила свое имя. Не кажется ли тебе, что нас… связала сама судьба? Я — потомок графа Дэйре. Ты — потомок Марсианы Прайс, пусть и не по прямой линии.

Он открыто посмотрел ей в лицо.

— Я должен просить тебя еще об одном одолжении.

Майя не знала, что отвечать.

— О каком?

Он опустил взгляд. Корабль тяжело раскачивался с боку на бок. Пол каюты внезапно накренился, и Майю сбросило с табурета прямо на Кольера. Девушка вспыхнула от смущения, однако, когда первое потрясение схлынуло, не удержалась от смеха. Кольер засмеялся вместе с ней.

— Ну и силища у этих волн, — сказал он и помог ей сесть, придерживая за талию.

Все еще смеясь при воспоминании об их нечаянном объятии, Майя опустилась на табурет и прижала руку к сердцу. Голова у нее шла кругом.

— Теперь мне почти страшно признаваться, — улыбнулся Кольер, протянул руку и коснулся ее плеча там, где на нем лежало клеймо. От его прикосновения в сердце Майи поднялась черная волна. Разум начало заволакивать пеленой. Закружилась голова. Ослабли ноги. Отчаяние нахлынуло волной, и она молча закричала: «Нет, нет! Уходи!»

Кольер, — прошептала она и попыталась оттолкнуть его руку, но безуспешно. Он держал крепко, и от его прикосновения притаившееся внутри Майи существо начало просыпаться.

— Я скажу одну последнюю вещь. Я должен тебе это сказать. Майя, во всех книгах о Бесчисленных, об ордене Дохту-Мондар и о хэтарах — даже в книгах моих предков, — говорится одно и то же, — его рука сжалась крепче, и клеймо запылало, словно в огне. Страх Майи боролся с тошнотой. Поле зрения ее начинало сужаться, словно она падала в черный колодец. Тьма подступала, и Майя держалась из последних сил.

«Нет! Не смей! — кричала она существу, жившему в ее теле. — Не тронь его! Ты его не получишь! Он мой! Он мой муж!»

— Что с тобой? — спросил Кольер. — Ты побледнела. Тебе плохо?

«Нет! Не надо, уходи! Нет!»

Но внутри у нее уже поднималась волна силы.

— Не предавай меня, Майя. Забудь обо всем, что я тебе наговорил. Об этом я должен был сказать прежде всего и сказал бы, если бы не испугался. Хэтара всегда предает того, кого любит. Не люби меня, Майя. Если ты предашь меня, я этого не вынесу…

Сквозь заволакивающую все вокруг пелену Майя едва могла разобрать его слова. Ей удалось сбросить его руку со своего плеча, но было уже поздно. Она теряла себя, сознание по крохам покидало ее. В голове у нее грохотало, будто в бочке, которая упала с телеги и катится, катится под гору, подпрыгивая на камнях. Так значит, Кольер уязвим, думала она, и в сердце у нее рождалось злобное торжество, дикая радость.

Последним усилием она вцепилась ему в камзол, схватила, подтащила к себе. Глаза у него расширились — ему было страшно.

— Ударь меня! Ну же! Сильнее, так, чтобы я потеряла сознание! Свяжи, заткни рот кляпом! Прошу тебя, Кольер! Я не могу ее удержать! Пожалуйста!

— Ее? — шепотом спросил он и попытался вырваться. — Но я ни за что… тебя…

— Прошу тебя! — в отчаянии выговорила она, и тут могучая рука смахнула остатки ее сознания, и разум оставил ее тело.

«Он мой!» — ликующе закричал голос внутри нее.

«Не смей! Я тебе не позволю! Ты его не получишь!»

«Разве можешь ты мне что-то не позволить? Ты моя дочь. Сиди смирно, мышка. Я пожелала, и я возьму».

«Не надо!» — простонала Майя с мукой на лице.

1 ... 75 76 77 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Изгнанница Муирвуда - Джефф Уилер"