Книга Жених-горец - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли, — шепнул Сигимор. — Думаю, мы сумеем бесшумно обойти заросли и приблизиться к дому сзади.
Бросив последний взгляд на свою жену, Дэрмот осторожно двинулся за остальными. Ему нестерпимо хотелось броситься к Илзе и избавить ее от нависшей над ней опасности, но Дэрмот заставил себя послушаться совета ее братьев. Они знали ее силу и способности лучше, чем знал это он. Во всяком случае, он хотя бы поможет своей дочери и сыновьям.
Когда Дэрмот наконец добрался до Эллис, девочка тихо плакала. Ее ноги и руки были разодраны в кровь от частых падений, но малышка упрямо не сдавалась, пытаясь оттащить своих братьев подальше от дома. Когда девочка увидела Дэрмота и остальных, ее глаза распахнулись от удивления, но все же она послушалась поданного ей знака молчать и не открыла рта. Секундой позже Эллис уже была в объятиях Дэрмота, а Сигимор внимательно обследовал близнецов, проверяя, не пострадали ли они.
— Они хотели обидеть моих братьев, папа, — тихо всхлипывала Эллис.
— Ты очень смелая, моя малышка, — прошептал в ответ Дэрмот.
— Оудо говорит, что мы все должны заботиться друг о друге.
Из домика вышел Лайам и тихо подкрался к ним.
— В доме никого не осталось, — сообщил он.
— Мне кажется, что Джорди сломал что-то Люси, — доверчиво сообщила Эллис. — Мама прижала меня к себе, поэтому я не знаю, что именно.
— А сам Джорди? — спросил Дэрмот.
— Помнишь, ты как-то сказал нам, что мама заболела, потому что выпила плохое вино?
Дэрмот кивнул.
— По-моему, Джорди выпил плохой эль. — Она посмотрела в сторону дома. — А теперь ты поможешь маме, да?
— Да, моя милая малышка, конечно, помогу.
— Я останусь с детьми, — вызвался Нэнти.
— Не желает ли миледи, чтобы я принес ей кусок влажной ткани или немножко воды, чтобы она могла промыть свои раны? — Лайам серьезно смотрел на Эллис.
Высвободившись из объятий отца, девочка уселась на покрывало и посмотрела на Лайама.
— Да, сэр. Я вся испачкалась, и мне это ужасно не нравится.
Дэрмот шел за Камеронами и Тейтом вдоль домика, пока из-за угла не показались Илза и Маргарет, подбирающиеся друг к другу. Наблюдая за своей женой, Дэрмот усомнился, способно ли хоть что-то сейчас отвлечь ее от Маргарет и мелькающего в ее руках меча. Илза выглядела как настоящий воин, настороженный и напряженный, готовый в любую секунду сделать выпад или увернуться от удара. Сигимор вынул из ножен кинжал, и Дэрмот, к своему величайшему удивлению, вздохнул с облегчением. Он даже не подозревал, насколько сильно теперь доверяет братьям Илзы. Дэрмот был уверен, что при необходимости Сигимор пустит свой кинжал в ход и тот со смертоносной точностью воткнется в тело той, что угрожала сейчас жизни Илзы. Пока же все, не сговариваясь, решили подождать и дать Илзе возможность самой расправиться с Маргарет.
— Убери меч, Маргарет! — тихо, но твердо сказала Илза. — Я не хочу тебя убивать. Маргарет рассмеялась:
— Да как ты сможешь меня убить?! Утопишь в своей крови, что ли? Меч ведь у меня!
Илза вытащила кинжал.
— У меня тоже есть оружие. Ты и глазом не успеешь моргнуть, как лезвие этого кинжала войдет в твое сердце по самую рукоять. — Маргарет нахмурилась, колеблясь, а Илза кивнула, подтверждая свои слова. — Положи меч. Тебя не повесят за то, что ты сделала, это я обещаю. — Она надеялась, что Дэрмот согласится на этот компромисс. — Мы можем отослать тебя к твоему отцу, чтобы он защитил тебя от самой себя.
— К отцу? — Маргарет рассмеялась, и смех ее был показался Илзе зловещим. — Мой отец не сможет и не захочет меня защитить! И он никогда этого не делал. Он же не защитил меня от моего дядюшки, его брата! Или от моих кузенов! Или от своих отвратительных пьяных дружков!
Наверное, не стоило начинать разговор об отце Маргарет, подумала Илза. Зато теперь она знает, почему эта женщина сделалась такой безумной, озлобленной и мстительной. Илзе стало очень жаль бедного напуганного и поруганного ребенка, каким была Маргарет, и она поняла, почему стоящая перед ней женщина так кровожадна, ведь на ее сердце осталось множество шрамов и кровоточащих ран. Но Илза не позволила себе поддаться жалости — стоит ей расслабиться или отвлечься, и Маргарет без раздумий воткнет свой меч в ее сердце, и сочувствие Илзы ее не остановит.
— Я должна, должна отомстить! — проревела Маргарет, — Дэрмот отнял у меня Анабель, А я отниму у него тебя!
— Ты сама дала ей яд, который убил ее, Маргарет.
— Этот человек заделал ей второго ребенка, а признавать его своим не захотел! Анабель была бы опозорена!
— Она носила ублюдка от другого мужчины, и если кто и навлек на нее позор, так это она сама своим распутством.
— Нет! Ты не знала ее! Она была смелой. Она указывала этим отродьям на их слабости и глупость. Она одержала верх над сотнями мужчин! Даже самого набожного из них она могла заставить желать ее, могла доказать ему и всему миру, что он ничуть не лучше, чем дикий зверь в лесу.
— Ты считаешь, что Анабель была великой воительницей только потому, что заставляла мужское достоинство шевелиться у мужика в штанах? Для этого не надо обладать каким-то особым даром. Мужчина может проснуться утром с твердым членом — один в своей постели — только потому, что мельком подумал о женской груди. А заставить мужчину прыгать на себе — тоже никакая не победа. Если мужчина достаточно голоден, ему все равно, на кого забраться. Сойдет даже самая последняя уродина с прыщавой задницей. Просто он не будет смотреть на нее, вот и вес. Анабель лгала тебе. Возможно, она лгала даже самой себе. Я не знаю, почему она поступала именно так, а не иначе, но она была отнюдь не великой победительницей. Неужели ты готова умереть ради этой лжи?
— Она не лгала! Она опозорила их всех, и именно поэтому она сейчас мертва!
Маргарет прыгнула на нее, но Илза была готова к этому выпаду. Она проворно отскочила в сторону, а потом налетела на нее и сбила ее с ног. Меч выпал у Маргарет из рук, и обе женщины кинулись за ним. Завязалась драка, но, к сожалению, Маргарет не владела навыками борьбы. Она дралась просто как рассерженная женщина. Илза же билась так, словно противник был сильнее и больше ее — отчаянно, не повинуясь никаким правилам. Еще мгновение — и Маргарет лежала в грязи, пригвожденная сильными руками Илзы. Для верности Илза навалилась на нее всем телом.
Отдышавшись и не обращая внимания на извивающуюся и вопящую под ней женщину, Илза бросила взгляд в сторону дома. И вдруг уловила боковым зрением слишком знакомую гриву рыжих волос. Теперь она не одна. Илза очень надеялась, что ее спасители прибыли только что, а иначе до конца жизни ей придется страдать от их язвительных замечаний и насмешек, касающихся се необдуманных реплик во время перебранки с Маргарет.
— Маргарет, я могу тебя убить — стоит мне только захотеть, — начала Илза. — Надеюсь, ты это понимаешь. Однако у тебя есть шанс выжить, хотя, наверное, остаток жизни тебе придется провести среди монахинь — или что-нибудь в этом роде. Но это вес равно, ведь главное — ты останешься жить. Ты сдаешься?