Книга Русский Берлин - Александр Попов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Аквариум» представил программу «Стоп-Машина». «Публика была в восторге, — рассказывает Крис Ваксмут. — На особо крутые посылы со сцены зал отвечал огоньками зажигалок. По моему впечатлению, немцев было больше, чем на концерте в Мюнстере. Звук, правда, был не очень хорошо выставлен. Сказалось отсутствие мониторного пульта. Группу вызывали на бис. Все было очень в кайф. В последних песнях, где Боб играл на губной гармошке, весь зал пел вместе с ним.
Ближе к концу концерта Борис снял очки… «Аквариум» впервые выступил в Берлине! Нам не верилось! Но мы это сделали!»
На следующий день по старой, еще советской традиции состоялся квартирник. Местом стал подвал пустого магазина по адресу: Berlin Schönhauser Allee, 185, к которому имел отношение Макс Федеровский, сын Натана Федеровского, который был знаком с Гребенщиковым еще в 1970-х и эмигрировал в Западный Берлин где-то в 1980 г. Во время предыдущих приездов в Берлин БГ останавливался у Федеровского.
До начала концерта публика прогуливалась по магазину, как по галерее, разглядывая стоявшие в разных местах банки с краской, общим количеством около 50 штук.
В подвале поставили свечи, Борис завязал бандану. Началось… Было исполнено около 20 песен. На некоторых из них Гребенщикову подыгрывали на барабанах местные музыканты Сулейман Type (Souleman Toure) и Саша Пушкин, эмигрант из Питера, очень известные фигуры берлинской альтернативной музыкальной сцены… Однако ожидаемой особой атмосферы квартирника не получилось. «Все время звонил сотовый телефон, бегали дети, вдруг появилась пьяная немка… И мне в какой-то момент стало одиноко», — вспоминает Крис Ваксмут.
Впоследствии Борис Гребенщиков, говорил об этой поездке: «…старый наш приятель, аквариумист-немец Крис Ваксмут, устроил гастроли как бы «на живую нитку» и они получились замечательные… Во время этой поездки появилась идея следующих гастролей, которые предваряли бы выпуск очередного альбома, как это обычно практикуется в западном шоу-бизнесе. Гастроли состоялись, на фирме Rubel Records был выпущен альбом Territory. Планировалось перевести все песни на немецкий язык и напечатать переводы в буклетике-приложении к пластинке. Но не сложилось, были сделаны только переводы на английском. Альбом, как это было указано на обложке, «не предназначался для распространения на территории СНГ». Так в Германии, в Берлине, вышел первый альбом «Аквариума».
К середине 90-х гг. прошлого века в Берлине проживало уже не менее 60 тысяч выходцев из бывшего СССР. Около 10 тысяч из них были молодыми людьми. В этом городе им предстояло начать новую жизнь и обзавестись новыми знакомыми. Вырванная из привычной среды молодежь, как никто из эмигрантов, нуждалась в общении. Молодым людям, оказавшимся в чужой стране, изобилие новых впечатлений поначалу заменяло активное общение со сверстниками. Притом что большинство из них не знали немецкого языка или владели им недостаточно для свободных контактов с коренными жителями. Пообвыкнув, молодые эмигранты нередко стали чувствовать себя довольно тоскливо, общаясь только со своими близкими или случайными знакомыми. А в этом возрасте так интересно знакомиться! И с новыми друзьями, и с новыми подругами.
Надо было срочно искать «своих». Но где? Это сегодня в Берлине есть и «русские» продуктовые магазины, и клубы, и бары… Это сегодня в городе еженедельно проходят десятки русских вечеринок, которые ведут русскоязычные диджеи. Тогда, в середине 1990-х гг., «на весь Берлин был один молодежный клуб «Шалаш» и какое-то турецкое кафе в Кройцберге вблизи остановки метро Hermanplatz, где по выходным почему-то играла русская музыка», — говорит берлинский диджей Alexander Pushkin (фамилия — псевдоним, который Александр получил за кудрявые волосы), входящий в десятку лучших русскоязычных клубных ведущих немецкой столицы. Александр в возрасте 20 лет переселился в 1994 г. в Берлин из казахстанской Кзыл-Орды и уже через год начал диджейскую карьеру в одной из первых крупных русскоязычных дискотек Берлина. Сегодня Alexander Pushkin (www.pushkin.ee) — один из наиболее авторитетных русскоязычных house-диджеев Берлина, закрепившихся на немецкой столичной клубной сцене. Созданная под его руководством промо-группа BIGMAN Production стала в «Русском Берлине» на практике единственной творческой организацией, интенсивно занимающейся продвижением house-клаббинга, проводя качественные клубные, «не попсовые» вечеринки с участием немецких и отечественных клубных деятелей. Александру принадлежит серия публикаций в берлинском журнале «Изюм», посвященная истории русскоязычной клубной субкультуры в немецкой столице. Он согласился стать комментатором в путешествии по ночному «Русскому Берлину», которое предстоит совершить в этой главе. По времени оно охватит около полутора десятков лет — с середины 90-х гг. прошлого века до наших дней.
«Упомянутый «Шалаш» играл роль берлинского «дворца пионеров» с дневными кружками по интересам, языковыми курсами и музыкальными занятиями для детей и подростков. По субботам «Шалаш» превращался в молодежный центр с русским уклоном, где разрешалось устраивать легкие танцульки до 12 часов ночи под музыкальный центр с двумя колонками. Небольшие дискотеки «под магнитофон» устраивались тогда и в некоторых общежитиях, где на первое время после приезда, до распределения по местам постоянного жительства, власти селили приезжих переселенцев и эмигрантов. Многие пробовали ходить в немецкие клубы, но там не было самого главного — русскоговорящей публики и стопроцентного понимания».
Русско-турецкая «любовь»
Формирование русской клубной субкультуры в Берлине оказалось связано с турецким этносом, который за полвека неуклонной миграции в Германию образовал в многонациональной немецкой столице самую крупную общину. С ней сейчас сравнился «Русский Берлин», который, возможно, уже превосходит турецкую колонию по численности.
Уже упомянутое турецкое кафе с русской музыкой находилось в районе Кройцберг, где компактно проживает самая большая в Европе турецкая община. Через полтора месяца «русских вечеров» кафе было закрыто после драки посетителей с местными охранниками турецкого происхождения.
Диджей Alexander Pushkin
Следующие пять лет развития русской молодежной субкультуры в немецкой столице прошли в основном в районе Велдинг (Wedding), где значительную часть местного населения также составляют турки. С привыкшими к иноязычной публике владельцами кафе и ресторанов в «турецких» районах было легче договориться об открытии русской дискотеки или клуба. С другой стороны, между молодыми русскими и молодыми турками возникали конфликты, которые в дополнение к внутренним разборками, случавшимся в среде «клубящейся» молодежи, обычно приводили к закрытию русскоязычных клубных заведений. Удивляясь такому поведению молодых эмигрантов, не следует забывать, что они уехали с родины в переполненные насилием 1990-е гг., когда на территории бывшего СССР торжествовали «эстетика» малиновых пиджаков и «этика» крепкого кулака. В такой обстановке формировались характеры многих будущих переселенцев, которые при переезде перенесли на новую родину традиции борьбы за территорию и привычку к жестким способам решения конфликтов. Понадобилось время, чтобы такая молодежь «отогрелась» в Берлине и научилась жить по-другому. Некоторые, правда, так и остались в «отмороженном» состоянии. На «отогрев» понадобилось около десяти лет, за которые русская клубная субкультура эволюционировала от любительских дискотек с водкой и драками до роскошных клубных вечеров с участием звезд первой величины.