Книга Хозяин собаки - Брюс Кэмерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Женщины уже расселись в круг, в центре которого с видом победителя расхаживала Альби. Чувствуя на себе косые взгляды, Калли отыскала Рене и опустилась на землю рядом с ней.
– Белла придет? – встревоженно шепнула Рене.
Калли отрицательно мотнула головой.
– Медлить больше нельзя, – раскатистым голосом начала Альби, завладев всеобщим вниманием. – Пора избавиться от проклятия, которое преследует Сородичей. Оно увело прочь оленей, погубило мужчин и не дает лету вступить в свои права.
Калли оглянулась: женщины как завороженные следили за Альби. Калли поняла, что проиграла. Теперь Альби не отступится, пока не доведет дело до конца. Надо действовать решительно.
Калли встала, обратив на себя все взгляды.
– Да, – сказала она, – ты права. Медлить нельзя.
Женщины смотрели на нее с немым ужасом в глазах, пораженные тем, что услышали. Даже Альби онемела от изумления и подозрительно сощурилась.
– Я говорила со Старейшиной, – заявила Калли. – Я только что от нее. Она согласна. Да, на Сородичей пало проклятие, которое пробралось в моего сына и отравило его ногу. – Калли оглядела сидящих вокруг нее женщин. – И мы должны избавиться от проклятия так, чтобы оно никогда не возвращалось.
– Мы должны… – начала Альби, придя в себя.
– Мы должны, – перебила ее Калли, повысив голос, – поступить так, как велит Старейшина. Победим ли мы проклятие, убив Мора? Откуда нам знать? Сейчас проклятие здесь, у всех на виду, но если Мор умрет, на кого оно перекинется? Теперь ясно как день, что сначала проклятие пало на Харди, перейдя к нему от льва. Помните, как он изуродовал Харди? Затем проклятие перешло к моему нерожденному сыну. На кого оно перекинется после его смерти? Чей ребенок станет следующим?
– Довольно… – начала Альби.
– Старейшина считает, что проклятие следует услать в леса, – продолжала Калли. – Мы должны изгнать Мора из становища. – Калли вытерла набежавшие слезы. – Ясно?
Посох Альби тяжело ухнул об землю, и женщины вздрогнули, вспомнив о тех временах, когда советом заправляла Альби.
– На то не было воли совета, – взревела Альби.
– И кто выражает его волю – ты, что ли? – усмехнулась Калли со всем презрением, на которое была способна.
Альби побагровела.
– Да, – прошипела она. – Да, я!
– Нет, – раздался позади негромкий голос.
Неслышно ступая, в центр круга вышла Белла.
– Я – Старейшина. Слова Калли верны. Мор должен унести проклятие в лес, вернуть его львам.
Это было самое громкое заявление Беллы с тех пор, как она стала Старейшиной.
– Калли права, – повторила она. – Мор должен уйти.
Мор уставился на мать.
– Я не понимаю, – прошептал он.
– Другого выхода нет, сынок. – Калли едва сдерживала слезы. – Альби убедила женщин, что ты – причина всех наших несчастий. Она хотела… убить тебя.
– Ты тоже так думаешь? Что все наши беды из-за меня? – вырвалось у Мора.
Калли подняла на него глаза, и, как прежде, перед ней стоял не молодой мужчина, а маленький ребенок, ранимый и беспомощный, которого хотелось защитить, утешить и взять на ручки.
– Дело не в тебе и не в твоем увечье, – спокойно ответила она. – Все это козни злой старухи, которая хочет обратить твою беду себе на пользу.
– Но почему я должен уйти? Это безумие. Нельзя прожить в одиночку!
– Это твой единственный шанс остаться в живых, – убеждала его Калли, глотая слезы. При мысли, что Мору придется ночевать в лесу, ей становилось не по себе. – До тех пор, пока я не поговорю с Урсом. Пока наши дела не наладятся. Или пока… пока не умрет Альби. Она уже старуха. Когда ее не станет, никто и не вспомнит о проклятии. Но до тех пор тебе придется жить одному.
Мор упрямо замотал головой.
– Я хочу поговорить с отцом.
– Мор… – начала Калли, но сын перебил ее, заорав:
– Я сказал, что хочу поговорить с отцом!
Его лицо вспыхнуло яростью, и Калли от неожиданности захлопала глазами. Но она поняла.
– Твой отец пойдет на поводу у Альби, – тихо сказала она, опустив плечи. – Ты сам это прекрасно знаешь. Знаешь, какой человек твой отец. Извини.
Да, Мор знал. Постепенно лицо его разгладилось.
– Ладно, – вздохнул он и понурил голову.
С небывалой болью в сердце Калли смотрела, как ее храбрый мальчик покорно принимает свою судьбу. Ее замутило от вопиющей несправедливости происходящего.
– Выше по течению, за границей наших земель, есть зеленая полянка, окруженная обломками скал. Через два дня я приду и принесу тебе еды, – сдавленным голосом сказала она, с трудом сдерживая рыдания.
* * *
Мор отправился на поиски Лиры, точно зная, где ее искать – в пещере с наскальными рисунками. У входа в пещеру Мор помедлил, прислушиваясь, как Лира напевает что-то про костер и про еду.
Наклонившись к лазу, из которого тянулась струйка дыма, он негромко позвал Лиру по имени. В отверстии показалось ее лицо.
– Теплого лета, Мор, – поздоровалась она и выползла наружу.
– Теплого лета, Лира.
Что-то в его голосе насторожило Лиру.
– Что случилось? Почему ты пришел с копьем и дубинкой?
Мор собрался с духом и, запинаясь, вкратце пересказал свой разговор с матерью.
Лира слушала его с возрастающим недоумением.
– Перед тем как прийти сюда, я говорила с Беллой, – возразила она, – и Белла ни слова не сказала о том, что будет совет.
– Совет созвала Альби.
– Альби? Значит, беды не миновать, – пробормотала Лира.
– Мать говорит, это единственный выход.
– Одному тебе не выжить… – Лира задумчиво посмотрела вдаль, обернувшись к северу.
– Я буду скучать по тебе, – хрипло прошептал Мор.
Губы девушки дрогнули.
– Когда умер Собак, я не могла в это поверить. И сейчас у меня в голове не укладывается то, о чем ты говоришь.
– Знаю, – ответил Мор и тоже посмотрел на север. Настало время уходить.
– Подожди, – сказала Лира, уловив решимость в его глазах. Она нырнула обратно в пещеру и вскоре вернулась с длинной, втрое больше человеческого роста веревкой, сплетенной из обрезков кожи. – Вот. Только что закончила.
Мор внимательно осмотрел подарок.
– Отличная веревка, Лира.
– Бери. Может, пригодится.
– Наверняка. – Мор свернул веревку в кольцо и привязал к поясу. – Спасибо тебе.