Книга Дважды укушенный - Хлоя Нейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вторая волна нападающих в отличии от первой уже видела нас вделе, так что лица их были не так уверенны.
Но они были мрачными, фанатичными, их не волновало, выйграютони или нет, это была борьба из принципа.
Они также были умнее истребителей; они ждали, чтобы увидетьдвижение пехоты, и они знали, как мы сражались.
По крайней мере, я могла использовать свой меч для этогораунда.
Первым перевертышем была женщина, маленькая с пышнымиволосами с химической завивкой, и готическими кинжалами в руках.
Она была проворной со своим оружием и хорошо защищалась отмоих ударов.
Но она не нападала, все ее движения были оборонительные.
Это означало - по крайней мере я так предполагала, что онавымотается, раньше меня.
Но не было никакого смысла в затягивании неизбежного.
Когда она резанула меня по предплечью, я воплотила финальныйплан в действие.
Я скользнула вперед, меняя наши позиции так, чтобы онастояла в нескольких футах перед первым рядом, спиной к сиденью.
Боковой удар в туловище отбросил ее на спинку скамьи.
Она ударилась о церковную скамью со спинкой и упала,ударившись о пол, еще в вертикальном положении, головой вперед, как бы во сне.
"Сзади!" крикнула Фэллон.
Я пригнулась и услышала свист от удара, пронесшегося надмоей головой.
Я перекатилась и ударила обеими ногами оборотня позади меня.
Я не была достаточно близка для прямого попадания, так чтоон отступил назад прежде чем выровняться и снова пойти на меня.
Фэллон, закончившая со своей кучкой предателей, одной рукойзавернула за ухо длинные локоны волос, а затем изящно вытянула обутую ногу.
Мужчина споткнулся и начал заваливаться, размахивая руками,поскольку он упал на пол.
Фэллон перевернула его на спину и надавила своим ботинкомему на шею, пока он не потерял сознание от нехватки кислорода.
Ее руки на бедрах, она посмотрела на меня.
"Я ценю помощь", сказала я ей.
"В любое время.
А ты хороша."
"Ты тоже", сказала я с улыбкой, думая что Джеффопределенно нажил уйму забот.
В святилище был беспорядок.
Несколько скамей были сломаны.
Свечи были опрокинуты, проливая воск на пол, а в мраморныхколоннах виднелись пулевые отверстия.
Агресивные перевертыши пребывали в основном вбессознательные состоянии, готовые к их наказанию.
Я вытерла свою катану краем майки, затем вставила ее обратнов ножны.
Она заслуживала лучшей очистки, но это может подождать, покамы снова не будем в безопасности.
Я просканировала толпу и обнаружила Джеффа и Фэллон в углу.
Они стояли рядышком и беседовали, всем своим видом даваяпонять, насколько нравятся друг другу.
насколько друг другу интересны.
Джефф посмотрел наверх и вокруг.
"Ты в порядке?" промямлила я.
Он поднял два боьших пальца и затем повернулся к Фэллон.
Для всех он был потерян, подумала я с улыбкой.
Но кто лучше удержит Джеффа занятым и улыбающимся, чемвеликолепный, кинжал, который держит в руках наследник Североамериканской ЦентральнойСтаи?
Джефф в безопасности, я вернулась к трибуне, чтобы проверить телохранителей.
Этан, Адам и Габриэль сидели на хорах.
Этан встретился со мной взглядом и кивнул - работодатель,удовлетворенный успехов своего сотрудника.
К сожалению, на сей раз это был Габриэль, который принялудар на себя - выстрел в левый бицепс.
Адам об этом позаботился, перевязывая рану чем-то вродесрачицы, чтобы остановить кровотечение.
Габриэль посмотрел на меня.
"Итак", сказал он, на его губах был намек наулыбку, "я думаю, мы остаемся".
"Это то, что я слышала", сказала я, затем принялатон школьного учителя.
"Мне реально хочется увидеть некоторые более хорошиеманеры ваших детей."
Он величественно улыбнулся.
"Я действительно наслаждаюсь твоей наглостью,котенок."
Я кивнула на комплимент, затем взглянула на Этана.
"Ты в порядке?"
"Вполне.
Ты и Фэллон составили хорошую команду."
"Не подкидывай им идеи", пробормотал Габриэль,после чего перевел на Адама суженный взгляд.
"Не мог бы ты сделать потуже?"
Адам ворчливо улыбнулся, когда затянул временный бандаж.
"Я определенно заметил, что старший брат уже незаднице."
"Да уж, и посмотри как все удачно для меняобернулось,"- с сожалением произнес Габриэль, осматривая святилище.
"Мы наполовину разрушили церковь.
Хотя ущерб не так плох, как от девяносто второго собраниястаи."
"Или девяносто четверное", добавил Адам со злойулыбкой."
Он потер рукой живот.
"Девяносто четвертое было бурным."
Габриэль резко хихикнул, затем стукнулся костяшками пальцевсо своим братом.
"Правда. правда."
"Что будет с нападавшими?" спросила я.
Габриэль стоял, прижимая руку.
"У нас состоится небольшая дискуссия о поведении стаи ичто значит соблюдать правила стаи."
"Они пытаются вас устранить и получат простодискуссию?" подумала я вслух.
Габриэль бросил на меня сардонический взгляд.
"Я не имею ввиду "дискуссию" в буквальномсмысле".
"Ты их накажешь в равной степени?" спросил Этан.
"Я имею ввиду, тех, кто подготовил нападение и тех, ктофактически пытался устранить тебя?"
Гейб что-то пробормотал, но я не расслышала.
Учитывая его тон, я предположила, это было что-то нелестноео вампирах.
"Мы не просто выстроим их в линию и начнем расстрел,Салливан.
Существует степень виновности, как и в человеческом мире.
Что касается собрания, решение было принято.
Независимо от договора или нападения, они проголосовалипутем голосования, и стаи останутся."