Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Преступление французского кафе - Ник Картер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Преступление французского кафе - Ник Картер

194
0
Читать книгу Преступление французского кафе - Ник Картер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 104
Перейти на страницу:

– Вы мне понадобились, – с расстановкой произнес Ник, – из-за вашей отвратительной выходки с этаким чертиком из коробочки сегодня днем.

В глазах Серверы на миг вспыхнули искры, губы ее сжались, но все таким же любезным тоном она произнесла:

– Что вы имеете в виду, детектив Картер? Это шутка?

– Скоро вам будет не до шуток.

– Если вы не шутите, то я не понимаю вас.

– У вас будет время подумать об этом в Томбсе[4], – спокойно ответил помрачневший Ник. – Сеньора Сервера, вы пойдете со мной.

– Томбс? Идти с вами? О чем вы говорите?

– Это означает, что вы арестованы.

– Арестована? За что?

– За убийство Мэри Бартон, – отчеканил Ник, не обращая внимания на притворное изумление и огорчение женщины.

– Мэри Бартон, – повторила Сервера. – Никогда о такой не слышала.

– Тем не менее, – строго продолжил Ник, – сегодня вы встретились с ней на Пятой авеню и передали ей шкатулку с ядовитой змеей, которую украли у Панду Синджа, а значит, непреднамеренно убили Мэри Бартон вместо другой женщины, которая должна была умереть по вашему адскому замыслу. Как видите, сеньора, мне известно все, чем вы занимались в последнее время.

– Да вы самый настоящий дьявол! – неожиданно вскричала Сервера. – Как смеете вы приходить сюда и говорить мне такое?

Поняв, что Нику известны все подробности злодеяния, совершенного ею всего несколько часов назад, она на мгновение потеряла контроль над собой, что вместе с изменившимся лицом, неожиданным всплеском чувств и с тем, как напряглось ее гибкое, подвижное тело, в глазах Ника было равносильно признанию.

– У вас будет возможность опровергнуть все это перед судьей и присяжными, – ледяным тоном произнес Ник. – Но сейчас вы должны пойти со мной.

Сервера, заметно дрожа, поднялась и схватилась за спинку кресла, как будто ей трудно было удержаться на ногах.

– Детектив Картер, наверняка произошла какая-то ужасная ошибка, – промолвила она, искусно изображая страдание и волнение. – Я не верю, что вы говорите это серьезно. Это шутка, я знаю.

– Напротив, сеньора. Каждое мое слово взвешено и обосновано.

– Значит, я арестована?

– Да.

– И должна идти с вами?

– Именно.

– В Томбс?

– В Томбс, сеньора.

– О, это ужасно… Ужасно! – простонала Сервера и даже выдавила слезу.

– Мне вас жаль, сеньора, но я должен выполнить свой долг, – сказал Ник, вставая.

– Я знаю, должны, но… О, что же мне делать? Если бы сейчас здесь был мистер Веннер!

– Можете позже послать ему записку или отправить за ним слугу сейчас, – предложил Ник.

– У меня здесь нет слуг. – Сервера всхлипнула. – Я в доме совсем одна, никого… – Неожиданно она замолчала, потом подобралась, приняла величественный вид и вытерла слезы. – Я не должна быть такой слабой, – с горечью произнесла она. – Это глупо. Детектив Картер, я ничего не знаю об этом преступлении. Я никогда не слышала про Мэри Бартон. Этот арест – неслыханная вольность, и я дойду до самых высоких инстанций, но докажу свою невиновность.

– Ваше право, – сдержанно отозвался Ник. – Но сейчас вы должны пойти со мной.

– Я не могу идти в таком виде! – воскликнула Сервера, топнув ногой. – Я ждала гостя и надела вечернее платье. Если я выйду в нем на улицу, я простужусь…

– Можете переодеться, – прервал ее Ник, что явно было необходимо сделать. – Я дам вам время.

– Как вы любезны! – язвительно обронила Сервера. – Вы ответите за это оскорбление, детектив Картер!

– Конечно, – сказал Ник. – Но сейчас у меня нет времени это обсуждать, так что собирайтесь. Но только я пойду с вами.

– Со мной? Вы снова меня оскорбляете!

– Нет, вы меня неправильно поняли. Я хочу осмотреть вашу комнату, прежде чем вы туда войдете. Мне приходилось видеть комнаты с несколькими выходами, и я не хочу, чтобы вы от меня сбежали.

– Вы недоверчивы и трусливы.

– Бросьте, сеньора. Показывайте дорогу, – потребовал Ник.

Бледная и возмущенная, с язвительной усмешкой на губах, Сервера пошла через зал, играя свою роль столь искусно, что Ник, не знавший о ее недавнем разговоре с Руфусом Веннером, не заподозрил подвоха. Поднявшись по лестнице, Сервера включила свет в коридоре, а потом и в своей комнате, куда с надменным видом пропустила сыщика.

– Какое унижение! – сказала она, бросаясь в кресло. – С вашей стороны это недостойно. Вы не джентльмен!

– Я сыщик, – заметил Ник, – и знаю свое дело.

– Ах, вот оно что! – насмешливо протянула Сервера. – Но, похоже, кроме этого вам мало что известно. Вы не так умны, как может показаться.

Не ответив, Ник обвел внимательным взглядом комнату, просторное квадратное помещение с со вкусом подобранной мебелью, с двумя окнами, расположенными слишком высоко, чтобы через них можно было сбежать. Двери здесь было всего две, одна вела в коридор, вторая, на противоположной стене, – в комнату для хранения одежды. Открыв эту дверь, Ник узрел богатый гардероб Серверы. Он провел руками по висящим на обеих сторонах нарядам, простучал все три стены, потом саму дверь и нашел их цельными и прочными. Впрочем, даже эти предосторожности Нику не казались такими уж необходимыми, поскольку дом этот сдавался в аренду, да и Сервера сыщика не ждала.

– Теперь, сеньора, у вас есть десять минут, – сказал он, выйдя из гардеробной. – Эту дверь я оставлю открытой, а сам буду ждать вас снаружи, в коридоре. Вы умеете свистеть?

– Свистеть?

– Да, свистеть. Вы знаете, что означает это слово?

Насмешливая ухмылка на ее алых губах превратилась в почти улыбку, когда она встала.

– Да, я немного умею свистеть, – призналась она.

– Хорошо. Вы будете посвистывать все время, пока находитесь здесь, – строго приказал Ник. – Если свист прервется хотя бы на секунду, я войду сюда, и вряд ли вам это понравится.

– А если я захочу почистить зубы? – поинтересовалась Сервера, злобно сверкая глазами. – Я не могу чистить зубы и при этом свистеть, детектив Картер.

– В Томбсе у вас будет достаточно времени, чтобы почистить зубы, – отрезал Ник. – Поторапливайтесь. И не забывайте свистеть.

Сервера сразу же засвистела. Ник вынул ключ из замочной скважины, вышел в коридор и стал прислушиваться. Ровный, монотонный свист не прерывался ни на секунду. Лучшего приема Ник не мог придумать.

В конце восьмой минуты свист прекратился и раздался голос Серверы:

– Теперь можете войти, детектив Картер. Я почти готова идти с вами.

1 ... 74 75 76 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Преступление французского кафе - Ник Картер"