Книга Восточный круиз - Владимир Синельников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Проверим, – в свою очередь пожал плечами Гайят и, повернувшись к конюшне, крикнул: – Кадар!
Из полутьмы на двор вышел настоящий громила. Его руки и плечи бугрились от выступающих мышц. Фигура была лишена шеи напрочь, и голова, торчавшая на плечах этого перекачанного типа, казалась абсолютно лишним предметом. По крайней мере, у меня создалось такое впечатление.
– Я бы хотел убедиться, что ты действительно в состоянии справиться с вооруженным человеком, – испытующе поглядел на меня купец.
– Гайят, – опять встрял Салах, – я не проверяю твоих приказчиков на умение пользоваться абаком.
Купец проигнорировал очередную попытку вмешательства своего начальника охраны.
– Кадар, – обратился он к верзиле, – я слышал, ты неплохо владеешь копьем!
– А что надо? – пробурчал качок.
– Каковы твои шансы против аскера с ножом?
– Лучше спроси, каковы его шансы, – скривился в презрительной усмешке здоровяк.
– Ну что ж, – усмехнулся купец. – Сейчас ты нам покажешь, сколько времени тебе понадобится для победы.
– Над кем? – не понял верзила, недоуменно оглядывая двор.
– Над ним, – ткнул в меня пальцем Гайят.
– Да у него не будет никаких шансов. – Верзила с пренебрежением оглядел меня и скрылся в конюшне.
Мгновение спустя здоровяк появился из-под навеса вооруженным. Копье в его руках выглядело тоненькой былинкой. Между тем, прослышав, что Гайят вздумал устроить испытание вновь принимаемому охраннику, во дворе собралось довольно много народа. В основном мужского пола. В ожидании начала поединка их взгляды пересекались на находящихся здесь же Мириам и Ли. Все-таки в городе, где главенствующей религией был ислам, правда, не в таком изуверском виде, как где-нибудь в Афганистане или Иране моего мира конца второго тысячелетия, а, скорее, турецкого, светского типа или того же иранского, но той поры, когда религиозные фанатики еще не дорвались до власти, женщины в открытых одеждах встречались довольно редко. Более привычной была женская фигура в парандже, прозрачность коей зависела от воззрений мужа или отца.
– Что ж, приступим, – положил начало поединку Гайят. – Кадар, – он обернулся напоследок к верзиле, – смотри, чтобы дело не закончилось убийством. Не хватало мне еще раз оправдываться перед властями. Достаточно стражника Хакима.
Собравшиеся во дворе зрители оттянулись в стороны, освобождая для нас чистое пространство. Кадар повернулся ко мне и вдруг резко взмахнул копьем, имитируя бросок. Я столь же резко сместился в сторону. Верзила усмехнулся и, перехватив копье, пошел на меня, угрожая ткнуть широким наконечником снизу вверх. Левой рукой он сжимал древко у тела, правая рука, поддерживающая копье, была выдвинута вперед. Я стал смещаться в правую сторону, заставляя Кадара поворачиваться вслед за мной.
Так мы некоторое время двигались при полном молчании собравшихся зрителей. Лишь из-за дувала доносился обычный уличный шум. Я старался не упускать из виду оружие и глаза своего противника, надеясь, что успею уловить начало атаки во взгляде Кадара.
Собравшимся поглазеть на поединок надоело наше осторожное движение, и со всех сторон посыпались смешки и советы:
– Кадар, ткни ему между ног! Тогда он быстрее задвигается!
– Нет, лучше между ушей!
– Ага! Ишаку это здорово помогает!
– Варвар! Ты забыл достать свой ножик! Или не помнишь, где он у тебя?
Я не обращал на шум ровно никакого внимания, сосредоточившись на противнике. Внезапно Кадар нанес резкий тычок. Я легко ушел в сторону, и в тот же миг верзила ударил сбоку торцевой частью копья, подбивая мне ноги. Я еле успел подпрыгнуть, пропуская профырчавшее над землей древко. Кадар тут же, не снижая темпа, нанес такой же удар наотмашь уже в район головы. Я вскинул руки, пытаясь парировать удар, но сила его была такова, что меня отшвырнуло метра на четыре.
Я вскочил под хохот зрителей и одобрительные выкрики, адресованные моему противнику. Верзила спокойно поджидал меня в центре свободного пространства. Теперь я имел представление, как могут биться копьем, и вел себя осторожнее. Кадар пунктуально исполнял приказ купца о недопущении смертоубийства и при ударе развернул копье таким образом, что отточенный плоский наконечник прошелся по мне плашмя. В противном случае я бы уже валялся без рук на купеческом подворье.
Увидев, что я поднялся, Кадар двинулся в мою сторону, угрожающе поводя копьем. Я бросился навстречу противнику и ухватился за древко копья чуть ниже наконечника. Кадар рванул копье на себя, с легкостью оторвав меня от земли. Когда меня поднесло к нему на достаточно близкое расстояние, верзила попытался нанести удар ногой, и в тот же момент я, опираясь на копье, которое крепко держал противник, провел подсечку по той ноге Кадара, что еще оставалась на земле. Верзила с шумом обрушился на землю, взмахнув от неожиданности руками. Выпущенное им копье оказалось у меня в руках. Я отшвырнул его подальше и повернулся в сторону купца, с интересом наблюдавшего за поединком. На этот раз зрители молчали.
– Сзади! – раздался вскрик Ли.
Я развернулся. Разозлившийся Кадар, вскочив с земли, летел в мою сторону с явным намерением свернуть шею опозорившему его перед товарищами новичку. К сожалению, он не позаботился вооружиться, надеясь справиться со мной голыми руками. Но рукопашник из него оказался никакой. Я шагнул ему навстречу и, падая на спину, провел бросок через грудь, сообщив при этом набравшему скорость Кадару добавочный импульс ногой и не фиксируя конец броска захватом. Кадар пролетел надо мной, подобно ракете. Когда я встал с земли, за моей спиной раздался звучный чмокающий удар и возмущенный рев одного из ишаков. Ракета нашла цель. Двор взорвался хохотом. На этот раз в нем слышались одобрительные нотки.
– Ну что ж, – вышел вперед Гайят, – пожалуй, ты доказал, что способен занять освободившееся место.
– А я считаю, что нет. – От толпы зрителей отделился невысокий смуглый человек.
– В чем дело, Фархад? – шагнул ему навстречу Салах.
– Я берусь доказать, что этот северный варвар ничего из себя не представляет, – заявил вышедший наемник. – То, что ему удалось обезоружить этого увальня, – он пренебрежительно кивнул в сторону Кадара, только начавшего выбираться из-под коновязи, – чистая случайность.
– Ты сильно рискуешь, Фархад, – процедил сквозь зубы Салах.
– Я докажу, что он ничто против меча, – заявил Фархад. – И ты мне не указ. Мой хозяин – вот, – он указал в сторону Гайята.
– Тогда тебе вначале придется доказать мою ненужность, – побагровел от такого унижения Салах.
– Не торопись, – прошипел ему чуть слышно в лицо смуглолицый, – придет и твой черед.
– Салах, – я решил вмешаться в назревающую стычку, – я согласен выйти против этого типа.
– Он меня оскорбил, – процедил сквозь зубы Салах. – Наказать этого подонка – дело моей чести.