Книга Ужас глубин - Карен Трэвисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это Прескотт еще мог понять. Хоффман заметил, как слегка расслабились мышцы его челюсти. Занятно было бы понаблюдать, как эти двое пытаются перехитрить друг друга, но, к сожалению, неизвестное число чертовых Светящихся рыскало вокруг острова с намерением прикончить оставшихся в живых людей Сэры.
— Я пройдусь с вами, капитан, — сказал Хоффман. — Только не ждите, что я грудью заслоню вас от пули.
Треску открыл перед ним дверь.
— Что вы, полковник, подобное никогда не пришло бы мне в голову.
В коридоре Ройстон Шарль, глава Управления по чрезвычайным ситуациям, в компании Александера Рейда ждал начала очередного совещания с Прескоттом. Хоффман кивнул им на ходу. Рейд при виде начальника пошуршал бумагами и выдавил улыбку.
— Еще трое бродяг, — сообщил Рейд. — Должен сказать, эта Матаки — стреляный воробей. Вы, из Двадцать шестого, вообще крепкие орешки.
— Что?
— Она пристрелила троих бродяг, занимавшихся доставкой боеприпасов. Геттнер только что привезла ее обратно.
«Чтоб тебя!» Берни выбрала для охоты самый неподходящий момент. Сейчас ни в коем случае нельзя было злить бандитов. Хоффман поддался раздражению, но тут же обругал себя: как он мог даже подумать такое? Тела Андерсена и других солдат еще не остыли в своих могилах, а он уже разволновался из-за того, что сволочей-убийц, видите ли, обидели! Он слишком много времени проводит среди политиков. «Пошли они к черту!»
— Прикажите Геттнер вернуться обратно и провести кое-какую разведку, — сказал Хоффман. — И еще, к двадцати трем часам мне нужны ваши проекты насчет распределения горючего.
— Очень хорошо, сэр, — кивнул Рейд. «Какой остроумный ответ!» — Разумеется.
Хоффман и Треску молча спустились по лестнице и молчали, пока не оказались посредине учебного плаца. Хоффман размышлял о том, как бы лучше начать разговор насчет новой стратегии: не оглядываться на политиков и поступать по-армейски.
Треску замедлил шаг:
— Итак… вы недолюбливаете майора Рейда. Вы не любите Прескотта. Я вам тоже не особо нравлюсь. Прескотт мне не нравится, и вы, разумеется, тоже. Но вам я доверяю, Хоффман, а ему — нет. Для меня лучше хам, которому я могу доверять, чем приятный собеседник, который только и ждет, как бы воткнуть нож мне в спину.
— Я запомню эту фразу, велю вырезать ее на своей надгробной плите. — «Черт, вот, значит, как — у меня больше общего с психопатом-инди, чем с главой моего государства. Отлично. Ну что ж, так тому и быть». — Я за то, чтобы рассказать бандитам об опасности и заключить мир до того времени, пока мы не избавимся от Светящихся.
— Для того чтобы разобраться с Саранчой, понадобилось пятнадцать лет, так что, думаю, мир будет долгим, — заметил Треску. — Однако давайте надеяться на лучшее. Возможно, уже скоро мы снова сможем продолжать убивать друг друга.
— Наши люди не любят бродяг, но у вас эта нелюбовь переходит всякие границы. Откуда это взялось, капитан?
— Если мы когда-нибудь вернемся на материк, — начал Треску, — я лично покажу вам массовые захоронения около одного гораснийского города под названием Мешов. Или в Чалице. Или в десятке других мест, где мы хоронили наших женщин и детей.
Подобный ответ пресекал на корню все попытки дальнейших расспросов. Но по крайней мере, было ясно, что бродяги могут организовывать достаточно дисциплинированное войско, чтобы сражаться с серьезным противником. Им просто не повезло в том, что они выбрали в качестве жертвы гораснийцев.
— Отлично, — сказал Хоффман, мысленно сделав себе заметку выяснить все о Мешове, когда будет возможность. — Когда мы получим информацию от пилотов, то вместе разработаем план. Пока нужно связаться с главарями банд, а уж потом, если гражданским это не понравится, Прескотт сможет от нас откреститься.
— Моим понравится. Они, конечно, ворчат, но за мной пойдут до конца. И не забывайте, что у нас еще двое пленных.
— Это не заставит бандитов сесть за стол переговоров. По крайней мере сейчас.
— Я не имел в виду сделать из них заложников. То есть на этот раз.
Треску вежливо кивнул на прощание и отправился в сторону лагеря, по-прежнему остававшегося отдельным государством, что бы там ни думал себе Прескотт. Хоффман пошел в командный центр и сел, глядя на огромную карту, висевшую на стене, пытаясь представить себе, как, черт побери, укрепить остров против врага, способного пробить корпус военного корабля, пройдя сквозь морское дно.
Затем он встал, подошел к консоли связи и взял микрофон. Нужно было все-таки узнать, где сейчас этот стебель.
— Хоффман вызывает «КВ Восемь-Ноль». Где вы находитесь, Геттнер?
Пилот ответила сразу:
— Запугиваю механика в мастерской, сэр. Мне нужна одна деталь для топливопровода, и немедленно.
— Хорошо, когда вытрясете из него эту деталь, берите какой-нибудь бот и отправляйтесь обратно на разведку. Найдите стебель и отправьте мне несколько снимков.
— «Какой-нибудь бот» — это Джек. Сейчас только он работает. — Геттнер на несколько секунд отвлеклась, чтобы наорать на механика. — Полковник, у нас довольно большие топливные баки. Если хотите, мы можем долететь до других островов или материка и посмотреть, не вылезли ли эти твари где-нибудь еще.
После эвакуации Хасинто никто не бывал на побережье Тируса и не пролетал над другими островами. Это была бесполезная трата топлива — все ресурсы были направлены на строительство нового города на Вектесе.
Но Хоффману необходимо было знать, могут ли стебли действовать на суше и каким образом. До сих пор они появлялись только в открытом море. Эти сведения могли также очень помочь в переговорах с бродягами, если понадобится уличить их во лжи.
— Выполняйте, майор, — ответил он. — Только никакого лишнего риска. Возьмите с собой отряд «Дельта».
«Королевский Ворон 80», к северо-западу от Вектеса; отряд «Дельта» на разведке
— А они знают? — заговорил Бэрд. — Я имею в виду пиратов. Они сами-то понимают, что потопило их корабль?
Маркус, опершись о пулемет, установленный у правой дверцы вертолета, смотрел вниз, на однообразные белые гребни волн.
— Это зависит от того, сколько информации они получают от своих дружков, живущих у нас на базе. Когда я общался с одним из них по рации, разговор у нас не получился.
Бэрд подумал: «Вот еще одна причина, по которой Прескотту не следовало предоставлять амнистию этим подонкам». Хотя на входе их обыскали и конфисковали оружие и передатчики, утечки были неизбежны. Солдаты, охраняющие периметр, уставали, теряли бдительность. Компоненты проносили за забор по одному. Люди пробирались наружу. Полностью изолировать Нью-Хасинто было невозможно.
«Вот когда там, дома, нас со всех сторон окружали черви, никому не хотелось выбираться наружу».