Книга Сандаловое дерево - Элль Ньюмарк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, перестань! — Бетти ткнула сигарету в стеклянную пепельницу. — Меня уже тошнит от бриджа. От всего тошнит. — Она сердито уставилась на Верну: — И тебе все осточертело, только ты признаваться не хочешь.
Едва не потеряв равновесие и держа на весу стакан, она поплелась на веранду. Сидевший у стойки молодой офицер соскользнул с табурета и вышел следом за ней.
— Ну и наряд… — пробормотала Верна, проводив Бетти взглядом, и с улыбкой повернулась к нам: — Я слышала, как она просила управляющего в «Сесил» позвонить пораньше и напомнить, что ей нужно вернуться к себе. — Она откинулась на спинку кресла, с успехом изобразив праведное возмущение.
Стараясь не замечать крупные лошадиные зубы, я напомнила себе, что передо мной добрая пожилая женщина, которая в трудный час напоила меня чаем со снотворным. И Лидия тоже проявила заботу и внимание. Я даже подумала тогда, что мы можем подружиться по-настоящему, но…
Верна повертела в пальцах пустой стакан:
— Официант, джин с тоником! И поживее.
Я потушила сигарету и отодвинула кресло:
— Лидия, Верна, хочу поблагодарить вас обеих за доброту и помощь, когда… — Я представила спящего в сарае Билли и не смогла произнести эти слова. — Когда мы так в ней нуждались.
Лидия махнула рукой:
— Мы все здесь держимся вместе. Если сами не будем друг другу помогать, то кто же еще поможет?
— Вы обе были исключительно добры. — Я взяла сумочку. — Вот только я вам нагрубила. Потому что очень расстроилась.
— Конечно, расстроилась, — кивнула Верна. — Когда твой ребенок попадает туда, к ним.
— У вас есть дети?
Верна горделиво улыбнулась:
— Двое. Два мальчика. Выросли и улетели. В Англию.
— Они к вам приезжают?
— Сюда? Когда здесь такое творится?
— Не сейчас, вообще?
Верна вытянула шею, как будто решила, что я оглохла и плохо ее услышала:
— Они в Англии. В Компании не служат. Я их навещаю, а не наоборот. — Она откинулась на спинку кресла и позволила себе улыбнуться. — К тому же совсем скоро мы будем видеться сколько угодно, в любое время.
— Как мило.
Интересно, подумала я, нет ли у Верны расстройства личности в мягкой форме. То она добра и внимательна, то вдруг превращается в злобную сплетницу, оскорбляющую слуг.
Верна перевела взгляд куда-то за мое плечо:
— Дорогой!
Я обернулась и увидела идущего к нам высокого седого мужчину в военной форме и с портупеей.
— Извините, если помешал. — Он наклонился и поцеловал Верну в щеку. — Заглянул пропустить стаканчик.
— Эви. — Верна снова оживилась. — Вы ведь, наверно, не знакомы с моим мужем Генри.
Глаза у него были дружелюбные, улыбка искренняя; на плече полковничьи звезды.
— Приятно познакомиться, — сказал он, и мне показалось, что это не только формальность.
— Составишь нам компанию, дорогой? — спросила Верна.
— Не сегодня, милая. — Он погладил ее по руке, и они посмотрели друг на друга с такой теплотой, словно только что поженились. — Не хочу вас отвлекать. Выпью с парнями за бильярдом. Не мог устоять перед искушением чмокнуть в щечку мою хозяйку.
Они снова обменялись нежными взглядами, а я подумала: как такое возможно? Как им удается сохранять чувства после десятилетий брака? Верна не особенно приятная женщина и уж точно не красавица, из-за его работы ей приходится подолгу жить вдали от дома и детей, но при этом они с мужем — просто голубки. После столь неожиданного проявления побеждающей время любви я ощутила собственное одиночество особенно остро.
— Что ж, мне пора. Служанка у меня всего одна, и работы много.
— Ваша айя — та маленькая толстушка? — спросила Верна, показав свои огромные зубы.
— Ее зовут Рашми.
Верна поджала губы:
— Вообще-то, дорогуша, она продает ваш мусор.
— Что? Кто станет покупать мусор? Кому он нужен?
— Ох, вы такая наивная. — Она взглянула на мужа: — Разве не наивная?
Генри добродушно улыбнулся:
— Эту страну понять нелегко.
— Дело в том, — продолжала Верна, — что она продает ваш мусор, вместо того чтобы избавляться от него, как положено.
Кровь бросилась в лицо. Какая мерзость.
— Вообще-то мне все равно, что Рашми делает с моим мусором. Наверно, ей нужны деньги.
Она тут же замкнулась.
— Что ж, пожалуй, можно смотреть на это и так.
Я резко поднялась:
— Еще раз спасибо вам. Генри, приятно было познакомиться.
Деньги пришли на следующий день, и в тот же вечер, пока Мартин обедал в клубе, я разложила их по конвертам — мяснику, бакалейщику и домовладельцу. Поскольку последний пошел нам навстречу, я подумала, что в качестве ответной любезности не стану передавать деньги через разносчика почты, а отнесу ему лично. На следующее утро я спросила у Рашми, знает ли она, где он живет.
— Эта семья стоит так высоко, что все знают. Вы только скажите извозчику, что вам нужен Большой Сингх. — Она усмехнулась. — Извозчик знает.
Дорожка долго петляла под сенью тропических крон и упиралась в ажурные кованые ворота, по обе стороны которых стояли железные слоны с поднятыми хоботами. Самый ценный товар в Индии — пространство. Мистер Сингх жил в двухэтажном доме, окруженном лужайками и могучими старыми деревьями. Я попросила возницу подождать у ворот и прошла по мощеной аллее, затененной высокими помело с крупными глянцевыми листьями и развесистыми жакарандами с тяжелыми гроздьями сиреневых цветов. Подойдя к вилле, фасад которой украшали белые колонны, я увидела возле портика шофера, усердно полировавшего черный «мерседес».
Я поднялась по мраморным ступенькам на веранду, во много раз превышавшую размерами мою. Стоявшие на ней тиковые кресла были обиты красным шелком, и когда я подняла и опустила тяжелый латунный молоток, то звук получился, как у гонга. Дверь открыл слуга в тюрбане и белой с красным тунике, перехваченной золотым поясом, он больше напоминал какого-нибудь пашу, чем слугу. С привычной любезностью он провел меня через холл с витой лестницей в просторную комнату, убранную в индоевропейском стиле.
Я присела на диван с шелковыми подушками и огляделась: стены обиты муаром, на резной деревянной ширме патина старины, за высокими окнами шелестит хурма. На инкрустированном мраморном полу — синий персидский ковер, напротив дивана — два массивных, похожих на трон, кресла с подлокотниками в форме львиных лап. Прямо передо мной, на низком столике, ранголи из лотосов. Белые, с трогательно розовыми кончиками цветы плавали в мелкой хрустальной чаше. Склонившись над огромной кремовой лилией с крошечным фиалом на конце тычинки, я осторожно провела пальцем по прохладной восковой поверхности.