Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Надменный лорд - Гэлен Фоули 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Надменный лорд - Гэлен Фоули

355
0
Читать книгу Надменный лорд - Гэлен Фоули полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 79
Перейти на страницу:

Люсьен покачал головой.

— Ни в коем случае, дорогая. Я все сохраню в секрете. А сейчас я объясню вам, что необходимо взять с собой…

Дни проходили в спешных приготовлениях, но Миранда не подавала виду, что собирается последовать за мужем. Она не говорила о своих планах, так как Деймиен счел бы ее затею слишком опасной и наверняка запретил бы ей даже думать об этом.

По совету Люсьена Миранда запасалась продовольствием, необходимой одеждой и кое-какими документами — чтобы ее пропустили на территорию боевых действий и обеспечили свободу передвижения. Кроме того, она постоянно занималась верховой ездой и долгие часы проводила в парке вместе с Кокеткой; к счастью, это не вызывало у Деймиена ни малейших подозрений. Разумеется, она приобрела пистолеты для самозащиты, а также наняла женщину, готовую последовать за ней в качестве служанки. А свою прежнюю служанку Миранда уволила, так как та, узнав, что хозяйка собирается на войну, пришла в ужас.

И вот наконец наступило двадцать седьмое марта — в этот день Деймиен должен был прибыть в порт Рамсгеит, чтобы переправиться через Ла-Манш.

Она проснулась в половине четвертого утра, чтобы быть уже полностью готовой к отъезду — ей казалось, что в этом случае Деймиен не сумеет ее остановить. Миранда была слишком взволнована, поэтому не стала завтракать. Стоя у окна, она смотрела на экипаж, ожидавший у входа в предрассветном сумраке. Грумы при свете фонарей уже укладывали ее багаж.

Внезапно раздался крик Деймиена.

— Миранда! Миранда! — кричал муж. — Черт побери, где же она?! — И тут он появился в дверях. — Миранда!

Она обернулась и посмотрела на него, изображая удивление.

— Вы меня ищете, милорд?

Увидев, что жена уже одета в столь ранний час, граф нахмурился. Заметив за окном экипаж, он еще больше помрачнел.

— Миранда, что ты задумала?

— Это тебя не касается.

— Ты что, хочешь уехать в Бейли до того, как я отправлюсь на корабль? — Он взглянул на нее с упреком.

— Неужели ты думаешь, что я могла бы уехать, не простившись с тобой? — проговорила Миранда.

Деймиен внимательно посмотрел на нее.

— Тогда что все это значит?

Вскинув подбородок, она с вызовом взглянула на мужа и заявила:

— Это значит, что я еду в Брюссель. С тобой, Деймиен. Он уставился на нее в изумлении.

— Со мной?

— Да, сэр. И если вы хоть слово скажете против, то знайте: все равно это не поможет.

Повернувшись к мужу спиной, Миранда снова стала наблюдать за погрузкой багажа.

Деймиен молчал нестерпимо долго; было очевидно, что он не знал, как реагировать на се заявление.

Наконец Миранда обернулась и с насмешливой улыбкой спросила:

— Что же вы молчите, милорд? Он вздохнул и пожал плечами.

— Просто не знаю, что сказать.

— Вот и хорошо. — Миранда снова улыбнулась.

— Ну что ж… — пробормотал граф себе под нос.

Немного помедлив, он вышел и закрыл за собой дверь.

Миранда в волнении прошлась по комнате. «Удивительно, он даже не стал со мной спорить! — думала она. — Вот уж не ожидала…»

Как бы то ни было, первое сражение она выиграла. Она отправится вместе с мужем на континент и будет находиться с ним рядом.

Они выехали из Лондона на восходе солнца. Их сопровождали служанка, слуга, адъютант Деймиена и два грума. Разумеется, они взяли с собой Кокетку, а также крупного выносливого жеребца, которого Деймиен купил совсем недавно. Роберт, Люсьен и Элис провожали их. Братья весело болтали всю дорогу, но Деймиен с Мирандой не обмолвились ни словом, только постоянно поглядывали друг на друга. Впрочем, она из-за этого не огорчалась; ей не хотелось, чтобы муж сейчас высказал все, что думал.

Через несколько часов они прибыли в порт, из которого должен был отплыть корабль, направлявшийся на континент. К счастью, шлюпка, переправлявшая их на корабль, оказалась довольно большой, так что все без труда в ней разместились — правда, для лошадей и багажа пришлось нанять еще одну шлюпку. Однако Миранда, ужасно боявшаяся воды, долго не решалась забраться в суденышко. Деймиен и все, кто их сопровождал, уже переправились на корабль, и граф даже успел осмотреть приготовленные для них каюты и убедился, что с лошадьми и багажом все в порядке, а Миранда по-прежнему стояла на пристани и прощалась с Люсьеном и с Элис. Она снова и снова их обнимала и постоянно поглядывала на воду — ей вспоминались родители, утонувшие в озере.

Наконец Миранда в последний раз обняла своих новых родственников, и Люсьен, поцеловав ее на прощание, пробормотал:

— Будьте мужественной…

Миранда кивнула и направилась к шлюпке; она шла, стараясь даже не смотреть на воду, плескавшуюся у причала. Деймиен, вернувшийся за ней с корабля, подхватил ее у самого борта лодки и усадил на сиденье. Миранда взглянула на воду за бортом и зажмурилась. Тогда муж крепко обнял ее, и лишь после этого она немного успокоилась.

Оказавшись в каюте, Миранда тотчас же легла на койку. Ей было дурно, и она с тревогой прислушивалась к плеску волн за перегородками. Служанка достала нюхательную соль и старалась привести ее в чувство. Муж же смотрел на нее в крайнем беспокойстве, и его мучило чувство вины — ведь только из-за него Миранда обрекала себя на такие страдания. Кроме морской болезни, все признаки которой уже были налицо, ее терзал безотчетный страх, связанный с детскими воспоминаниями.

Приблизившись к койке, Деймиен кивнул служанке, взял у нее флакон с солью и присел рядом с женой, несмотря на ее протесты.

Миранда до сих пор ругала себя за то, что долго сердилась на мужа и отказывалась разговаривать с ним. Он так нуждался в ее поддержке, а она не понимала этого. Деймиен помог ей приподняться, усадил к себе на колени и прижал к груди.

— Боже, я счастлив, что ты меня простила и я снова держу тебя в объятиях, — прошептал он. Он закрыл глаза, прижавшись губами к ее шее. — Когда я увидел тебя утром уже одетой, я подумал, что ты решила оставить меня.

Миранда едва заметно улыбнулась.

— Я больше никогда не стану с тобой ссориться. Это слишком тяжело. — Она погладила его по голове и поцеловала в губы. — Я должна просить у тебя прощения: помнишь я говорила тебе, что никогда тебя не прощу.

— Я не сержусь, дорогая…

— Но я так виновата…

— Миранда, я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Достаточно одного твоего поцелуя, чтобы я перестал сердиться. Знаю, только твоя любовь ко мне могла заставить тебя спуститься в лодку и отправиться в плавание.

Она кивнула, и в глазах ее появились слезы.

— Я боялась, что ты заметишь мой страх и запретишь сопровождать тебя.

— Возможно, так и будет. Если война примет слишком опасный оборот, тебе придется вернуться домой.

1 ... 74 75 76 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Надменный лорд - Гэлен Фоули"