Книга Ночь волчицы - Анри Лёвенбрюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правитель: Граф Албат Руад.
Столица: Тарнеа.
Герб: Ласточка.
Положение на острове: бедное графство. У Сарра нет средств затеять с кем-либо войну, однако саррцы сердиты на всех остальных. Здесь находится Сай-Мина, почти остров, где заседает Совет друидов, но, несмотря на это, захудалое графство не пользуется никаким влиянием на острове.
Саррцы: основное население — крестьяне, люди щедрые, дружные и уважающие традиции. В графстве Сарр больше всего поговорок, мудрых изречений крестьян.
Поговорки: Саррец не так уж и пьян, если может устоять на травинке.
Того, кого не победят масло и настойки, никто не победит.
Надень на козу шелковое платье, все равно она козой останется.
Лучше иметь мало, чем хотеть многого. Нищему не страшны воры.
Сначала взвали на плечи, потом говори, что легко.
ТЕМНАЯ ЗЕМЛЯ
Правитель: Граф Мерианд Мор Прекрасный.
Столица: Мерикур.
Герб: Химера.
Положение на острове: жители Темной Земли — враги Галатии, поскольку Мерианд, брат Верховного Короля, завидует его короне.
Темноземельцы: совершенно не похожи на галатийцев, что неудивительно, поскольку их правители — братья. Жители отличаются гордым нравом, завидуют Галатии.
Поговорки: Все браки счастливые. Раздоры возникают из-за совместных завтраков.
Поделивший Гаэлию себя не обделил.
Гномы: жили на острове до того, как Гаэлия стала королевством, но, в отличие от туатаннов, не были изгнаны, поскольку вели неприметную жизнь, а главное, они отличные строители и рабочие. Поэтому сумели пригодиться завоевателям. В основном селятся подальше от городов, на холмах.
Поговорки: Люди похожи на волынки — не издадут звука, пока их не наполнить.
Каменщик, который стучит часто, лучше, чем тот, что стучит слишком сильно.
Сильваны: легендарные существа, которые прячутся в лесу. Говорят, что у них кожа цвета древесной коры и что они живут и умирают со сменой времен года… как Дерево Жизни. Их короля зовут Оберон.
Барды: поэты и музыканты, обученные и посвященные друидами. Они также носители новостей — должность, учрежденная королем Лиамом Галатийским. Благодаря своим путешествиям по стране они могут разносить вести. Их цвет — синий.
Ваты: гаэлийские лекари, обученные и посвященные друидами. Их цвет — зеленый.
Друиды: барды и ваты, добившиеся второго посвящения; друиды учатся владеть сайманом (магической силой, позволяющей превращаться во что угодно и временно управлять предметами). Они — носители Знания, которое передается только из уст в уста. Они также судьи и философы Гаэлии и первые советчики Верховного Короля.
Выделяются три ступени: Друиды, Великие Друиды (их может быть не больше двенадцати) и Архидруид (только один). Двенадцать Великих Друидов и Архидруид составляют Совет — одну из главных сил Гаэлии, чья резиденция находится в башне Сай-Мины.
Бродячие актеры: их также называют детьми Мойры. Не проводят больше одной ночи в городах, где дают спектакли, их жизнь протекает на дорогах, в расписных балаганчиках. Детьми Мойры их называют потому, что они посвящают ей свою жизнь, прислушиваются к ее знакам и вверяют ей свою судьбу.
Магистражи: воины, чье предназначение — охранять друидов. Телохранители, связанные со своими хозяевами силой саймана. Грозные бойцы, которые обучаются в Сай-Мине сложному военному искусству.
На этом трилогия завершается, и мне еще раз хотелось бы поблагодарить всех тех, кто был со мной рядом в течение этих трех лет.
Прежде всего, вдохновителей, друзей и новых знакомых: Эмманюэля Бальденбержера, Грега и Фло, Лоика Лоффисьяля, Барбару Маллисон, Филиппа Мюнша, Алена Невана, Давида Огиа, Лорана Женефора, Эмманюэля Рейно, Бернара Бербера и четыре гостеприимных семейства — Левенбрюков, Пишонов, Сент-Илеров и Вармби.
Спасибо Анне Менатори из зоопарка волков в Сент-Люси, а также Тьерри из такого же зоопарка в Шабриере. Пусть они и дальше показывают всем, что волк — великолепное животное и вовсе не так опасен для рода человеческого, как сам человек.
Я хотел бы также выразить всю мою признательность книголюбам разных городов, которые так сердечно принимали меня за время написания этой трилогии — в Париже и других местах, в Лавале, Фижаке, Гере, Эпинале… Спасибо книготорговцам, читателям и читательницам и верным друзьям по Интернету (www.loevenbmck.net).
Самой большой благодарностью, как и многие французские авторы, которые путешествовали на крыльях своей фантазии, я обязан Стефану Марзану, воплощенному милосердию и терпению. Надеюсь, что тебе надолго хватит мужества делать то, чего не делают другие. И где бы я ни был, что бы ни написал, в конце каждой моей книги я всегда буду благодарить тебя, ибо тебе я обязан гораздо большим. Спасибо, Стеф!
И под конец и превыше всего, спасибо Дельфин и Зоэ.