Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Жить и сгореть в Калифорнии - Дон Уинслоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жить и сгореть в Калифорнии - Дон Уинслоу

230
0
Читать книгу Жить и сгореть в Калифорнии - Дон Уинслоу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 109
Перейти на страницу:

Офисы как Кейси, так и Гордона расположены в так называемых «Черных коробках», этом шедевре современной архитектуры, корпуса которого, сплошь из стекла и бетона, высятся на бульваре Ньюпорт-Бич. Комплекс этот зовется «Черными коробками», потому что именно так корпуса эти и выглядят, с единственной, правда, особенностью, заключающейся в том, что нижний правый угол каждого корпуса как бы срезан, отчего кажется, будто коробки эти вот-вот рухнут. В чем и состоит шедевральность замысла.

Кейси называет эти здания «Не приведи бог землетрясение», потому что сооружениям, находящимся в столь шатком на первый взгляд равновесии, достаточно, конечно, одного хорошего толчка, чтобы сровняться с землей. Таким образом, Кейси занимает офис в одном из корпусов, а Гордон — в соседнем, и оба на двенадцатом этаже, один напротив другого, так что могут друг друга видеть. Если шторы их оставались бы незадернутыми, они могли бы обмениваться утренними приветствиями, делая друг другу ручкой — вещь столь же немыслимая, как совместно поедающие фондю О. Джей и Фред Голдман.[25]

— Так или иначе, — говорит Кейси, — поведение Джека, вне всякого сомнения, было предосудительным, Пол!

Гордон удовлетворенно кивает, но чувствует, что удар ожидает его впереди.

И Кейси не заставляет долго себя ждать.

— Но не кажется ли вам, Пол, что, если присяжные придут к заключению, что ваш клиент поджигатель и убийца, они не обратят особого внимания на какую-то там глупость, совершенную Джеком?

— Присяжные не придут к такому заключению, Том.

— Может быть, и нет, — говорит Том, пожав плечами, — но чтоб подперчить вам блюдо, предупреждаю прямо сейчас: если вы намерены довести это дело до суда, то я уж позабочусь о том, чтоб федеральная прокуратура взяла под контроль возможное уголовное преследование вашего клиента.

И, улыбнувшись Ники, Кейси поясняет:

— Поджог может быть сочтен преступлением федерального масштаба по решению генерального прокурора США.

Ники пожимает плечами, в точности повторяя фирменный жест Кейси.

Словно говоря: «Шли бы вы куда подальше с вашим генеральным прокурором!»

— У вас нет доказательств, — говорит Ники.

— Да будет вам известно, мистер Вэйл, — говорит Кейси, — что, говоря на профессиональном языке, доказательств у нас выше крыши.

И выкладывает ему все:

Поджоговый характер пожара.

Мотив.

И возможность.

Особенно налегая на возможность, потому что поймал его на лжи относительно местонахождения его в ту ночь.

— Охранник видел, как вы возвращались в четыре сорок пять утра, — говорит Кейси.

— Вот как?

Ох уж этот хладнокровный «зовите меня просто Ники».

— Так что вы на крючке, — говорит Джек.

Но он понимает, что для этого еще требуется послать куда подальше Пола Гордона.

80

Что он и делает.

Гордон отправляется далеко-далеко.

Кейси тратит целых десять минут, чтобы заставить Гордона сесть. Для этого он посылает практиканта в модную кофейню внизу за двойной чашкой капучино с обезжиренным молоком и мускатным орехом.

— И без кофеина! — предупреждает практиканта Кейси.

Среди юридических светил Южной Калифорнии отлично известно пристрастие Гордона к капучино, известно также, что он держит у себя даже специального помощника, единственное дело которого следить, чтобы у адвоката на столе перед каждой встречей и каждым совещанием появлялись два капучино.

И вот Гордон сидит у Кейси и пыхтит. Лицо его багрово, на лбу — капельки пота.

Чудесная картина.

И Кейси находит ключ к тому, как вести себя с Гордоном на суде, если до этого дойдет: надо взбесить его хорошенько, и пусть присяжные увидят, как он бесится.

Прибывает декофеинизированный кофе. Гордон делает большой успокоительный глоток, после чего обращается к Ники со словами:

— Приступайте!

К чему же это ему следует приступать, думает Джек. К тому, чтобы из окна выпрыгнуть?

Однако Ники на это вовсе не настроен.

Задержав на Джеке свой спокойный холодный взгляд, он говорит:

— Насчет того, что я подослал кого-то в аптеку забрать выписанное Памеле лекарство, так это просто смешно. Что же касается якобы имевшего место заявления охранника, то я не знаю, с кем вы говорили и говорили ли вообще. Могу только сказать, что весь вечер и всю ночь я находился дома с детьми и матерью, как указано в моих показаниях.

Гордон кладет на стол документы:

— Вот подписанное и нотариально заверенное заявление мистера Майка Дерошика, охранника, дежурившего в ночь, когда случился пожар. Здесь утверждается, что мистера Вэйла он после восьми тридцати не видел — ни въезжающим в Монарк-Бэй, ни выезжающим из него.

У Джека возникает подозрение, что Ники не стоит пока выбрасываться из окна.

Наоборот, из окна только что вылетела возможность.

Ники продолжает:

— Что же до состояния моих финансов, то я посоветовал бы мистеру Уэйду учитывать неравномерность их поступления в тех случаях, когда деловые операции, как в моем случае, охватывают и международный рынок, простираясь за рубеж. Приток их то ослабевает, то вновь набирает силу. Если мистер Уэйд возьмет себе за труд проверить мои счета в настоящий момент, то он увидит, что я имею теперь достаточно денег не только для удовлетворения моих личных нужд, но и для того, чтобы продолжать мой бизнес. И потеря дома мне не грозит, так как в средствах, чтобы своевременно погашать задолженность, я теперь нужды не испытываю.

Мотив висит на волоске.

Но поджоговый-то характер возгорания еще никто не опроверг, думает Джек. Коль скоро это поджог, остальное, считай, приложится. И ай-кью мой по-прежнему никто не оспаривает.

В течение пяти секунд, не больше.

— Вы утверждаете, что в ваших образцах обнаружены следы катализаторов, не так ли? — спрашивает Гордон. — Помощник шерифа Бентли также брал соответствующие пробы и посылал в государственную лабораторию судебной экспертизы. Результат — отрицательный. Вернее, там было, кажется, найдено ничтожное количество горючего вещества — возможно, скипидара, как это бывает в сосновых досках пола, но керосин? Ума не приложу, откуда могли быть взяты мистером Уэйдом эти его так называемые «образцы», во всяком случае, не из дома Вэйла. Можете быть уверены.

Вот тебе и раз, думает Уэйд. Теперь, если высунуться в окно, можно увидеть там внизу на тротуаре останки разбитых вдребезги поджогового характера возгорания, мотива и возможности поджога.

1 ... 74 75 76 ... 109
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жить и сгореть в Калифорнии - Дон Уинслоу"