Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ее любовная связь - Джиллиан Стоун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ее любовная связь - Джиллиан Стоун

251
0
Читать книгу Ее любовная связь - Джиллиан Стоун полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 82
Перейти на страницу:

— Кэсси… — неуверенно произнес он и погладил ее по щеке тыльной стороной ладони.

Разбитые костяшки пальцев царапнули ей кожу. Кэсси взяла его больную руку в ладони.

— Вам больно, детектив Кеннеди?

— Мне следовало раньше рассказать тебе про Джейн, — хрипло выговорил Зено.

Слова явно давались ему с трудом.

Она молча кивнула.

— Но я чувствовал себя таким униженным. «Клан-на-Гаэль» и она просто воспользовались мной. Оказывается, так легко сделать из меня дурака.

— Ты слишком близко к сердцу принимаешь свою работу. — Их взгляды встретились. — Но никто и никогда не будет считать тебя дураком. Это уж чересчур.

— Ты необычайно добра ко мне.

Зено нахмурился и стиснул зубы. Кэсси так нравилось это его суровое выражение!

— Но я так думаю.

— Джейн Уэллс для меня еще мертвее, чем раньше. Ее не существует вовсе. — Его взгляд обратился к небу, словно он хотел вычитать среди звезд нужные слова. — Эти дни без тебя были сплошной мукой. А теперь я тебя еще и обидел. — В глазах Зено отразилось раскаяние. — Я сделаю все, что угодно, лишь бы вернуть твое доверие и привязанность.

Кэсси закусила нижнюю губу.

— Полагаю, ограничимся честностью, открытостью и взаимным доверием.

— Кэсси, в моей работе возможны моменты, когда я не смогу быть с тобой вполне откровенным. Но я никогда тебя не предам. Ты должна мне верить. — Он придвинулся ближе. — И я… я так ужасно скучал по тебе.

— «Так ужасно скучал по тебе»? Пожалуй, я слишком рано произвела тебя в выпускники школы светского шарма.

Он вдруг с иронией закатил глаза.

— Ах, так ты смеешься?!

Но Кэсси развернулась на каблуках.

— Придется тебе, Зак, придумать что-нибудь пооригинальнее.

Он схватил ее за руку, притянул в свои объятия и коснулся губами щеки. От его поцелуя у нее мурашки побежали по коже. Кэсси прижалась к нему всем телом. Он жадно прильнул к ее губам.

Кэсси прервала поцелуй, но не отодвинулась.

— Я тоже скучала по тебе.

Его губы заскользили по ее лицу — по лбу, по щекам, по мочкам ушей. Пожалуй, они стали привлекать к себе внимание.

— Крепче обнимайте свою красотку, месье! — не сдержались пожилые джентльмены у фонтана.

Зено очнулся, вежливо приподнял шляпу и поклонился старикам.

— Ты пропустишь открытие выставки.

— Да ну ее! Давай не пойдем.

Зено покачал головой:

— Нет, ты вполне сформировавшийся художник и заслужила право стоять рядом со своими работами и принимать поздравления.

— Боюсь, меня теперь не станут принимать всерьез.

Он успокаивающе погладил ее по спине.

— Картину уберут, Кэсси. Я обещаю.


Они под руку вернулись в галерею. Зено направился прямиком к Дюран-Рюэлю и подал ему свою карточку.

Холодно приподнятая бровь и недовольный взгляд хозяина галереи сменились растерянностью и смущением, когда он, водрузив на нос пенсне, прочел имя владельца карточки.

— Месье Кеннеди, ваш визит большая честь для нас. Какой неожиданный сюрприз!

— Уберите из экспозиции «Мечты на траве», месье, и у вас не будет со мной больше никаких неприятностей. Если вы предпочтете оставить эту картину на выставке, я сам ее сниму.

Дюран-Рюэль что-то забормотал, но потом кивнул в знак согласия:

— Как пожелаете, месье.

Он щелкнул пальцами и тихо отдал распоряжение снять картину.

— Мадам Сент-Клауд?

Зено и Кэсси одновременно повернулись к немолодому крепкому джентльмену, которого держала под руку юная красавица.

— Ваша «Обнаженная» исчезла, мадам. О, как я вас понимаю, — говорила молодая женщина. — Мы, женщины, работающие в сфере искусства, должны беречь свою репутацию. Посмотрите хотя бы на меня. Погибла из-за этого человека.

Она воздела руки, потом указала на своего спутника. Джентльмен смотрел прямо на Зено и печально усмехался.

Кэсси вежливо кивнула экстравагантной паре, потом представила Зено.

— A-а, знаменитый агент Скотленд-Ярда с Эйфелевой башни? О вас говорит весь Париж. Разрешите представиться. Огюст Роден.

Кэсси широко распахнула глаза. Джентльмен двумя пальцами подал свою визитку. Вот эти руки, шершавые, грубые, привычные к глине и камню! Руки гениального скульптора.

— Познакомьтесь с мадемуазель Камиллой Клодель.

Зено сделал к ней шаг и поцеловал ее руку.

— Рад познакомиться, мадемуазель Клодель.

Роден оценивающе смотрел на Кэсси. Любовница, модель, муза? Все сразу. Он коснулся губами ее руки.

— Очень рад, мадам Сент-Клауд.

Кэсси вздохнула с облегчением. Вот, значит, кто вызвал такой ажиотаж публики. Не только «Обнаженная» Лашата. Скандальное появление Огюста Родена в обществе молодой прекрасной возлюбленной, которая к тому же была известным скульптором, привлекло внимание всего бомонда. Кэсси усмехнулась. Даже в Париже эта пара вызывала фурор.

Она повернулась к мисс Клодель.

— Мне кажется, у нас есть общие знакомые. Лидия Филбрук, английский скульптор.

Камилла всплеснула руками.

— Вы ее знаете? — Она с энтузиазмом пожала Кассандре руку. — Как чудесно! Я с первого взгляда поняла, что мы сестры! Лидия выставляет здесь две работы. Терракотовую статую и мой портрет в гипсе. Очень выразительный! Пойдемте, вы должны взглянуть!

Зено и Роден пошли следом.

— Как нам повезло, месье Кеннеди. Ложиться в постель не только с красотой, но и с талантом!

Кэсси оглянулась, чтобы увидеть реакцию Зено. Примирительная ухмылка смягчила чопорную британскую мину. В конце концов, они ведь в Париже!

Глава 32

— Надеюсь, никаких мрачных мыслей?

Губы Зено коснулись ее затылка. Кэсси далеко перегнулась через каменную балюстраду моста и заглянула в ледяную воду Сены. Ее смех поскакал по волнам, как камешки. Лунный свет танцевал на мелкой ряби воды. Необыкновенная была ночь. Он навсегда сохранит ее в сердце.

— Я верю, что у меня никогда больше не будет мрачных мыслей. — Она повернулась в его объятиях. — За последнее время они испарились. — Ее слова легчайшими дуновениями долетали до его губ. — Благодаря необыкновенным приключениям в обществе одного сыщика из Скотленд-Ярда.

— Понимаю. И сейчас поцелую самую храбрую женщину Англии и Франции.

Он пощекотал губами кончик ее носа.

— Решительную — возможно. Но смелую — нет. Перед лицом опасности я предпочитаю… ноги в руки — и бежать.

1 ... 74 75 76 ... 82
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ее любовная связь - Джиллиан Стоун"