Книга Золотой Будда - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хэнли включил преемник.
— Хорошая работа, Малыш. К ящику приделан еще один крюк. Прицепи его к кабелю, прежде чем ты поднимешь нашего председателя на борт.
— Будет сделано, — ответил Гэндерсон.
Он сказал Майклз, чтобы она приделала второй крюк на конец веревки. К этому времени Хендерсон уже снова занял свою позицию над «Орегоном». Пилстон снова начала разматывать кабель.
— Как только я подцеплю председателя, поднимайте сто наверх как можно быстрее, — закричал он девушкам. — Около дверцы вытащите его из ящика и затащите внутрь.
— Мы поняли, — прокричала в ответ Пилстон.
— Я поднимаю вас, босс, — сказал Хендерсон по радио, — готовы вы к этому или нет.
Хуан Кабрильо спокойно стоял посередине палубы. Было практически невозможно подготовиться к тому, что сейчас должно было совершиться. Через пару секунд он покинет «Орегон» и окажется в воздухе, а под ногами у него будет не надежная палуба, а полный неожиданностей океан. Поэтому Кабрильо постарался успокоиться и просто ждал, что же будет дальше.
Гэндерсон, сосредоточенно жуя жвачку, опустил крюк прямо на палубу. Бум! Через секунду ноги Кабрильо оторвались от палубы. Еще через мгновение он закачался в воздухе. Он беспомощно шевелил ногами, как будто собираясь убежать. От сильного ветра у него начали слезиться глаза. Он с трудом рассмотрел руки, которые тянулись к нему, чтобы помочь. Он обернулся и посмотрел назад. С каждой минутой кабель раскачивался все сильнее.
— Он сейчас стукнется о хвост, — закричала Пилстон Хендерсону.
Кабрильо поднял ноги и изо всех сил оттолкнулся от обшивки самолета. Через несколько секунд он снова оказался около двери. Майклз и Пилстон схватили его за руки и втащили внутрь.
Хендерсон взял нужный курс и прошел в грузовое отделение.
— Привет, босс, — закричал он, — как прокатились?
Майкл Халперт включил компьютер. Ему очень понравилось работать в Макао. Ему пришелся по душе риск, но, несмотря на это, его тихая и спокойная работа за компьютером в библиотеке на борту «Орегона» привлекала его гораздо больше.
Сегодня ему предстояло использовать все свои навыки.
Он строил то, что ему нравилось называть скелетом операции. Скелетом была серия корпораций, которые формировали кости и поддерживали череп и нервный центр всей операции.
Он просканировал базу данных в поисках подходящих компаний.
Первое, что пришло ему на ум, это залезть в корпорацию маленькой страны Андорры. Ее компания «Каталуна Эстиме» была основана в 1972 году.
Сама же Андорра была площадью около двухсот квадратных километров, граничила с Испанией на юге и с Францией на севере. Ее население не превышало шестьдесят пять тысяч человек, а самой развитой индустрией был туризм. Страна была молодой, прогрессивной, и, плюс ко всему, Халперт еще никогда ее не использовал.
Халперт просмотрел историю самой компании и пришел в полный восторг. Сумма в пятьдесят тысяч долларов давала им полный контроль над компанией на тридцать лет вперед.
И Халперт решил купить «Каталуну Эстиме».
В качестве основания скелета он использовал две компании, которые уже принадлежали их корпорации. Проверив их счета по компьютеру, Халперт перевел на депозит первой 874 тысячи долларов и 418 тысяч долларов на вторую.
Далее были португальская компания, она получила 3 миллиона долларов, и парагвайская, которой досталось 10 миллионов.
Обе они были тайно куплены корпорацией примерно десять лет тому назад.
Теперь надо было подумать о торсе.
Для этого он решил использовать Центральную Европу. А именно — Лихтенштейн.
Итак, еще пять миллионов американских долларов были отмыты и пополнили золотой фонд корпорации.
Халперт сделал глоток чая со льдом. После этого он ввел в компьютер команду с приказом перекупить «Каталуну Эстиме» по запрошенной цене в пятьдесят тысяч долларов.
После этого он просканировал базу адвокатов корпорации, которые когда-либо имели отношение к Испании. Обнаружив одного адвоката в Мадриде, он набрал номер и стал ждать.
— Господина Карлоса, пожалуйста, — сказал он по-испански. — Мистер Халперт беспокоит.
Прошло ровно сорок две секунды, прежде чем адвокат вышел на связь.
— Прошу прощения, мистер Халперт, что заставил вас ждать, — сказал адвокат. — Чем я могу вам помочь?
— Вам нужно будет как можно быстрее слетать в Андорру, — сказал Халперт. — Мы приобретаем еще одну компанию.
— Стандартный протокол? — спросил адвокат. — Открываем банковские счета, арендуем офисы и все остальное?
— Главное, что все это должно было быть сделано вчера, — пояснил Халперт.
— Тогда мне придется заказать самолет, — сказал юрист. — Я сомневаюсь, что есть еще какие-то коммерческие рейсы в это время.
— Мы оплатим все ваши счета, — заверил его Халперт.
— Сколько денег вы собираетесь вложить, сэр?
— Первоначальный взнос составит около десяти миллионов долларов, — ответил Халперт.
— Я все понял, сэр, — ответил юрист. — Вылетаю прямо сейчас.
— И еще кое-что, — добавил Халперт. — Свяжитесь с каким-нибудь популярным местным издательством. У меня появилось ощущение, что наши действия могут вызвать интерес у журналистов.
— Что-нибудь еще?
— Если что-то появится, — сказал Халперт, — то я непременно свяжусь с вами в Андорре.
— Очень хорошо, — ответил адвокат и положил трубку.
Адвокат откинулся на спинку кресла и улыбнулся. Он знал, что все его счета будут оплачены наличными. Он снова взял в руки телефон и забронировал чартерный рейс до Андорры.
Пилтсон закрыла заднюю дверь самолета. Кабрильо положил руку на «Золотого Будду», чтобы немного прийти в себя. После этого он вытащил упаковку с едой и протянул ее девушкам. Оглянувшись по сторонам, он направился к кабине пилота.
— Как проходит полет, Малыш? — спросил он, усаживаясь в кресло второго пилота.
— Самолет медленный и спокойный, как дизельный траулер, — ответил Хендерсон.
— Тебе удалось хоть немного поспать?
— Ага, — ответил пилот. — Трейси надо было налетать немного часов, поэтому они с Джуди везли нас от побережья Вьетнама.
Кабрильо кивнул и обернулся назад к грузовому отсеку.
— Как все прошло с мистером Силиконовая долина?
— Как по маслу, — ответила Майклз.
— Я должен принести вам свои извинения, — тихо произнес Кабрильо. — Если бы мы могли все устроить по-другому…
— Мы все понимаем, сэр, — ответила Пилстон. — Это была просто работа — и приняли ее такой, какая она есть.