Книга Всепоглощающая страсть - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твои родители умерли очень странной смертью, — негромко заметил Макс.
— Да, но всему существовало логическое объяснение, — напомнила Клео. Ее глаза потухли. — По крайней мере, так утверждали власти.
О'Рилли посмотрел на Макса, затем повернулся к Клео.
— Думаю, сейчас самое время сказать, что я выяснил подробности, связанные со смертью детектива, который работал на вас прошлым летом. Клео быстро перевела взгляд на О'Рилли.
— Вы занимались обстоятельствами смерти мистера Эберсона? Зачем?
— Вы упомянули, что он работал на вас, а также потому, что я очень дотошный, — сказал О'Рилли.
— И что же? — с нетерпением перебила Клео. — Вы узнали что-нибудь подозрительное о его смерти в автомобильной аварии?
— Официально все в порядке. В протоколах говорится, что это несчастный случай. Но я позвонил страховому агенту, который занял освободившуюся контору Эберсона, и он упомянул, что ему пришлось долго ждать переезда туда.
— Почему? — спросил Макс, не спуская глаз с О'Рилли.
— Потому что сначала надо было делать ремонт после пожара. — О'Рилли закрыл блокнот. — Пожар возник из-за неисправности проводки. Все архивы Эберсона были полностью уничтожены.
— Вот как? — удивился Макс. Клео обхватила колени руками. Ее глаза были полны беспокойства.
— Что вы хотите сказать? Вы думаете, что Эберсон обнаружил какие-то факты, связанные со смертью моих родителей, и это могло стать причиной его смерти?
О'Рилли предостерегающе поднял руку.
— Клео, хочу вам честно признаться, я не знаю, куда это нас заведет. Возможно, в тупик. Вернее всего, это и есть тупик. Но нам необходимо все проверить.
— Что вы собираетесь делать? — спросил Бен.
— Я продолжу расследование, остановленное из-за смерти Эберсона, — сказал О'Рилли. — Теперь Макс вернулся и может позаботиться о вас, а я поеду в Сиэтл и займусь обстоятельствами смерти родителей Клео.
Макс заметил, что Клео застыла на месте.
— Я не уверена, что это такая уж хорошая идея, — прошептала она. — Что, если в этом деле замешан какой-нибудь сумасшедший?
— Тем более надо выяснить, кто он такой, вы согласны? — спокойно объявил О'Рилли. — Прежде чем он причинит еще больший вред.
Сильвия смущенно задвигалась в своем кресле.
— Я не хочу, чтобы вы рисковали, О'Рилли. Макс отметил глубокую тревогу в ее голосе. О'Рилли ободряюще улыбнулся.
— Ну что вы. У меня это получается. Я профессионал.
— Сильвия права, — поспешила добавить Клео. — Если происходит что-то опасное, мы должны обратиться в полицию.
— Пока в этом нет необходимости, — успокоил О'Рилли. — Мы еще ничего не знаем. Как я уже сказал, возможно, мы гоняемся за привидениями. Сначала необходимо выверить все детали.
Андромеда сдвинула брови.
— Вы все еще считаете, что Спарк самый серьезный подозреваемый?
— Я так считаю, — твердо сказал О'Рилли. — Сроки происшествий и сумма денег, все подтверждает его причастность.
— Мне это не нравится, — прошептала Клео. — У меня странное предчувствие.
— Какое? — спросила Триша.
— Не знаю. Но неприятное.
Макс помог Клео подняться с кресла.
— Думаю, нам всем пора спать.
Клео не сопротивлялась, но он почувствовал, какие холодные у нее пальцы.
Триша посмотрела на О'Рилли.
— Вы уезжаете утром?
— Видимо, да, — ответил тот, в свою очередь поглядев на Сильвию.
— Но ведь вы вернетесь, правда? — допрашивала Триша. — Вы обещали быть на свадьбе в пятницу.
— Ни за что на свете не пропущу это событие, — объявил О'Рилли. — Я обязательно вернусь к пятнице. И привезу с собой выходной костюм.
— Помоги нам Господь, — пробормотал Макс. Андромеда нахмурила брови.
— Уверена, что у О'Рилли прекрасный выходной костюм.
— Зеленого цвета и из синтетической ткани, — пояснил Макс. — Этим все сказано.
Ночью Клео лежала без сна, заложив руки за голову и глядя в темный потолок комнаты в мансарде.
— Завтра я вместе с тобой поеду к Спарку.
— Нет, — отрезал Макс. — В последний раз тебе говорю, я не желаю, чтобы ты присутствовала при разговоре.
Спор, то затихая, то разгораясь, тянулся с четырех часов дня, когда Клео узнала, что Макс договорился встретиться с Гаррисоном Спарком на следующий день. Она тут же объявила, что вместе с Максом выступит против Спарка. Макс с таким упорством протестовал, что Клео не только удивилась, но даже обиделась.
— Макс, я ведь всему причиной. Я имею право поехать с тобой и поговорить со Спарком.
— Клео, перестань меня принуждать. Я сказал тебе, что беру все на себя.
Клео села на кровати. Она больше не могла сдерживаться.
— Почему ты такой отвратительно упрямый? Укажи хотя бы одну убедительную причину, почему ты не хочешь взять меня с собой.
— Ты не знаешь, как вести себя с такими людьми, как Спарк.
— А ты знаешь?
— Да.
— Почему ты считаешь себя экспертом? — рассердилась она.
— Я уже говорил тебе, что работал у Спарка. Я знаю, как он мыслит. Я также знаю, как он поступает.
— Ну и что? — с вызовом спросила Клео.
— А вот что: я не хочу, чтобы ты присутствовала, когда мы будем обсуждать происходящие события.
— Я не такая глупая, Макс. Я не нарушу твоих планов, какими бы они ни были.
— Я никогда не считал тебя глупой.
— И я не такая наивная, как многие думают. — Клео вдруг остановилась. — Макс, а ты заметил, что это наша первая серьезная ссора?
— Мы не ссоримся.
— На мой взгляд, ссоримся, и еще как.
— Мы не ссоримся, черт побери!
Клео поразила горячая настойчивость его тона.
— Хорошо, у нас просто оживленная беседа. Называй это как угодно, но определенно пришло время обсудить возникшую между нами незначительную проблему общения.
— Какую проблему? — спросил Макс настороженно. Клео глубоко вздохнула.
— Ты как-то заметил, что мы с тобой придерживаемся разных методов в том, что касается ведения дел. Так вот, эти два метода только что столкнулись и, видимо, будут сталкиваться еще не раз. Мы должны научиться контактировать друг с другом на такой случай.
— Черт возьми, мне не хватало только подобного разговора сегодня вечером.