Книга Блеск - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если вы из газеты, — прошептала дежурная, — то мисс Ланкастер вряд ли даст интервью.
— Мне нужен Тод Чантри.
— А-а… — Девушка бросила взгляд через плечо. — Он в дальнем кабинете. Правда, он занят…
— Благодарю вас.
Джаспер направился по узкому проходу к стеклянному кабинету в дальнем конце зала. Сидевшие за столами мрачные сотрудники не обращали на него никакого внимания. Казалось, никто не работал: все были заняты обсуждением дурных новостей. Однако, подойдя к закрытой двери небольшого кабинета, Джаспер понял, что ошибался. Один человек явно работал, и работал очень напряженно.
Рукава рубашки Тода были закатаны по локоть. Хотя часы показывали только половину десятого утра, под глазами Тода синели круги. Чантри был какой-то усталый и взъерошенный, точно большую часть ночи провел за работой. На столе перед ним лежал ворох бумаг и стояли два телефона, по которым он говорил одновременно: одну трубку прижимал щекой к левому плечу, вторую держал в правой руке. На лице его застыло грозное выражение. Слоун открыл дверь и вошел в кабинет.
— …Мне плевать, что там выдает ваш компьютер! Говорю вам, еще вчера на счету лежало двести тысяч долларов…
Джаспер тихонько закрыл дверь.
— Я хочу поговорить с инспектором, — кипятился Тод. — Нет, не с инспектором компьютерного зала. В таком случае я перезвоню. — Повесив трубку, Чантри продолжил разговор со вторым абонентом. — Найдите мне кого-нибудь сведущего. Да, я подожду.
Джаспер тоже ждал. Взглянув на него, Тод помрачнел еще больше:
— Что-нибудь случилось?
— У меня к тебе пара вопросов. Думаю, ты сумеешь мне помочь. — Джаспер кивнул на прижатую к уху Тода трубку. — Если, конечно, выберешь для меня время.
Тод хотел было что-то ответить, но на другом конце провода, видимо, произнесли такое, что он тотчас пришел в бешенство.
— Что значит «его нет в здании»! — взревел Чантри. — Ну хорошо, хорошо. Передайте, чтобы позвонил мне, как только вернется. И посмотрите, нет ли там еще кого-нибудь из профессионалов. Вы знаете мой номер. Если в ближайшие десять минут от вас не будет известий, я снова вам перезвоню. — Тод швырнул трубку на аппарат и уставился на Слоуна. — Ты знаешь, это ведь совершенно не мое дело.
— Какое дело?
— Заниматься коммерческой стороной всей этой заварухи. Дьявол, я же политик, теоретик, а не бухгалтер. Но, как видишь, сегодня все идет кувырком. Да еще этот Хаггард в тюрьме…
— Я к тебе из-за него и пришел.
— Да? — Сняв очки, Тод принялся тщательно протирать их носовым платком. — Садись. Хочешь кофе?
— Нет, спасибо. Я уже пил, прежде чем уехать… — Джаспер осекся. Он чуть было не ляпнул: «…сегодня утром от твоей сестры», но вовремя спохватился. Тод прекрасно знал о характере их отношений с Оливией, но все же не этично их афишировать. — Я пил кофе за завтраком.
— Как угодно. А я вот выпью чашечку. — Тод встал из-за стола, пересек кабинет и наклонил кофеварку. — Я сейчас в таком же положении, что и Оливия после смерти дядюшки Ролли, когда ей неожиданно пришлось взвалить на себя еще и «Глоу».
Джаспер решил, что сейчас, пожалуй, самый подходящий момент.
— Кстати, об Оливии…
— Что с ней? — Тод глотнул кофе.
— Я на ней женюсь.
Чантри чуть не захлебнулся.
— Господи Иисусе Христе!
— Я так понимаю, мы получили твое благословение?
Поставив чашку на стол, Ход достал салфетку и, не сводя глаз с Джаспера, вытер губы.
— Это что, шутка? В таком случае зря тратишь время. Сейчас я не в лучшем расположении духа.
— Речь идет не о бизнесе, и потому мне не жалко времени, но в данном случае я не шучу.
Тод тяжело опустился в кресло и с опаской посмотрел на Джаспера.
— А Оливия приняла твое… э-э-э… предложение?
— Да.
— Ха! — Потрясенный Тод откинулся в кресле. — Ну, молоток!
— Знаешь, для человека академического склада ума сегодня утром у тебя весьма скудный лексикон.
— В настоящий момент я не в лучшей форме. — Вцепившись в деревянные подлокотники, Тод покачал головой. — Довольно неожиданно. Ты не находишь?
— В утешение могу сказать, что с датой мы еще не определились.
Тод резко подался вперед.
— Слушай, это, конечно, не мое дело… Фу, черт, как раз мое дело… Она же моя сестра. — Он прищурился. — Ты и вправду хочешь что-то узнать?
— Да.
— Кстати, чья была идея?
— Можно сказать, мы провели переговоры по данному вопросу и пришли к обоюдному соглашению.
— Ты положительно уверен, что идея не принадлежит исключительно Оливии? — Вытянув руки, Тод нервно сцепил пальцы.
— Почему ты так решил?
— Черт возьми, Слоун, ты прекрасно знаешь, что меня беспокоит в этом деле. Я имею в виду помимо той стремительности, с которой все произошло.
— Так поведай свои сомнения.
— Ладно. — Тод в упор посмотрел на Джаспера. — Давай начнем, как любите говорить вы, бизнесмены, плясать от печки. Дядюшка Ролли отводил Оливии роль второго человека в своей команде, ибо сестра отличалась своей готовностью пойти на все ради так называемой ответственности перед семьей.
— Я знаю.
— Не может случиться так, что она решилась на брак только в силу своего желания защитить интересы «Глоу»и семейства Чантри?
— Нет.
Тод по-совиному моргнул.
— А ты… э-э-э… уверен?
— Абсолютно.
Тод откашлялся.
— Интересно, почему ты так уверен?
— По двум причинам. Во-первых, я прямо спросил Оливию, не выходит ли она за меня замуж только для того, чтобы сохранить таким образом контроль над «Глоу».
У Тода глаза полезли на лоб.
— Так прямо и спросил?!
— Ну-у, она первой подняла этот вопрос. Оливию очень беспокоило то, что все будут считать причиной ее замужества ответственность за судьбу «Глоу». Вот мы и обсудили проблему.
(«А потом, когда она вдоволь нахохоталась, занялись любовью, и все, что она говорила, был лишь бесконечный повтор моего имени в любовном экстазе».)
— Понятно. В чем же вторая причина твоей уверенности?
— Мы с Оливией заключили деловое соглашение. Она знает, что прежде чем принять важное решение по «Глоу», я всегда буду предварительно консультироваться с ней. Однако понятно, что мой голос, как голос владельца пятидесяти одного процента акций компании, всегда будет решающим.
— Хе! — снова хмыкнул Тод, разжал пальцы и принялся массировать себе шею. — Вообще-то мне в данном случае еще есть что сказать, но сейчас я плохо соображаю.