Книга Последний принц - Жанна Лебедева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я последняя из рода великой Брунгильды-защитницы. Вы, люди, о ней, небось, и не знаете ничего...
— Подожди… — Лицо Кариуса озарила улыбка. — Та волчица, которая бросилась на помощь богине?..
В голове мелькнули воспоминания детства: переплетная мастерская отца, уроки письма от матери, подрабатывавшей перепиской бумаг. Растрепанный сборник сказок, подсунутый отцу заезжим перекупщиком, среди других книжек, которые отец посчитал более ценными. А эти разрозненные странички отдали Кариусу — учиться читать и писать…
— Это она. — Волчица поглядела на Кариуса с некоторым интересом. — Моя кровь особенная. Женщины моего рода были благословлены самою Степной Матерью. Наша сила испокон веков превосходила силу всех других оборотней Лютании, и это привело к тому, что подлые псы из рода нынешнего альфы принялись убивать новорожденных дочерей нашего рода, чтобы не позволить нам править другими волками. Я последняя благословленная волчица.
— Значит, тебе повезло спастись?
— Мой отец был добр и не стал убивать меня, вопреки воле своего альфы. Он погиб в бою, приказав служанкам спрятать меня у людей. Я выросла среди тебе подобных, но когда моя волчица пробудилась после совершеннолетия, мне пришлось уйти в отшельницы, чтобы не пугать приемных родителей и их соседей, ведь для них я стала настоящим чудовищем.
— Вот оно что… — Кариус нечто подобное припоминал.
Ему опять повезло. Несказанно повезло. Как тогда, когда он встретил Катерину в странном мире Земля, где люди обходились без магии. Как тогда, когда он встретил королеву Ранелию… И сейчас.
Глава 8. ч.2
Теперь многие смогут догадаться, что шепнул Гадвус королю. В предыдущей проде содержится подсказка. Гадвус действительно сказал ровно два слова. Угадаете, какие? (можно просто смысл, формулировка не важна. Ответ будет в 9-й главе)
Кариус даже припомнил, что оборотни, желая оскорбить собрата и посулить ему плохого, выражались: “Чтоб тебя загрыз болотный демон”. Видимо, в самой их культуре, насквозь пропитанной превосходством самцов над самками, не допускалось, что могучих зверей могла погубить женщина, пусть даже и таких исполинских размеров.
Значит, мало кто из волков выжил при встрече с Хильдой… Наверное, только те, что сразу сбежали, не разглядев, кто перед ними.
Слухи о чудовищной лесной женщине, умеющей оборачиваться монстром, ходили среди местных. И даже доходили до столицы Хетапля. Ее величество Ранелия, кстати, несколько раз отправляла на границу с Лютанией егерские отряды, но те раз за разом приезжали ни с чем. Крестьяне в указанных местностях жили тихо, спокойно. На вопросы о том, не беспокоят ли их какие чудища лесные, загадочно отмалчивались, разводили руками и переводили жалобы то на соседа-пьяницу, то на высокие налоги, то на неурожай...
— На, подкрепись. — Хильда поставила перед магом плошку с едой. Заметив недоверчивый взгляд, успокоила: — Это не волчатина, не бойся. Козлятина. Деревенские мне ее часто в дар приносят. А зачем мне мясо? Что я, сама себе не добуду? Вот от овощей бы не отказалась, они тут растут плохо. Болота здесь да чащи. Север.
— Да уж… — Маг с облегчением принялся за еду. Поблагодарил хозяйку запоздало: — Спасибо тебе большое.
Варево оказалось безумно вкусным — особенно после долгих блужданий по лесу и изнурительных погонь. С наслаждением проглотив несколько ложек почти не жуя, чтобы утолить адский голод, Кариус произнес:
— Значит, люди приносят тебе дары?
— Выходит, так, — ответила Хильда.
— Ты, получается, оборотней от их деревень отгоняешь. И разбойники тут перестали водиться — тебя боятся. Ты как будто заступница у здешних жителей. Как Брунгильда.
И хотя волчица стояла к нему спиной, Кариус почувствовал, что слова его были ей приятны. Возможно, еще и потому, что в его словах не было и капли лести. Маг просто сказал то, что думал…
Кариус помнил эту легенду наизусть. Все образованные маги проходили мифы Осмиры в рамках общего курса литературы и истории, но конкретно этой истории мало кто уделял внимание, слишком уж она выбивалась из всех. А для него она была той самой, волшебной, из растрепанного, никому не нужного сборника, по которому мальчик учился читать и писать.
Звучала она так:
Давным-давно жил на свете первый драконий владыка Арродурр, и решил он однажды похвастаться величием своим пред всеми соседями. Устроил он пир на весь мир, пригласил на него всех знатных и благородных господ. Пришли к Арродурру древние эльфийские короли, бессмертные вампирьи князья, грозные волки с севера и даже люди — первые маги, что стали потом святыми пророками. Не позвал он лишь орков, так как правила ими всего лишь женщина. Узнала древняя богиня, Степная Матерь, которой орки поклонялись, о такой несправедливости, удивилась, оскорбилась, обернулась юной девой-красавицей да явилась на праздник драконий неузнанная. Принесла она владыке дары, как положено, пожелала благ разнообразных, как водится, и стала, как прочие гости, веселиться, есть и танцевать. А когда время пришло уходить, подошла богиня к Арродурру и спросила тихо, отчего не позвал тот правительницу орков на праздник? Чем дочь Степной Матери такое неуважение заслужила?
— Тем, что женщина она всего лишь, и не пристало женщине приказывать, а великому мужу — перед нею раскланиваться. Пусть место свое знает! — так владыка отвечал.
Рассердилась на это богиня, укорила:
— Не велик тот муж, что женщину не уважает лишь за то, что мужчиною она не родилась.
Громко сказала, так, чтобы слышали все.
Разгневался владыка Арродурр, что какая-то девка ему перечит да пред другими благородными гостями порочит.
— Да как ты смеешь упрекать меня, девка глупая! Вот я тебя проучу! Покажу тебе твое место! Годна ты лишь на то, чтоб великого мужа телом своим ублажать, и то пока молодая да красивая! — вскричал дракон.
С этими словами схватил он богиню-деву, повалил на ковер из золотых нитей, чтобы силою взять у всех гостей на