Книга Сладкое убийство по-датски - Джоанна Флюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты испекла печенье за пятнадцать минут? — изумилась Ханна.
— Нет, разумеется. Я испекла его утром, до того как ты встала, и поставила в холодильник на тот случай, если сегодня нам вдруг захочется десерта.
— И ты думаешь, что нам потребуется десерт после такой обильной еды?
— Да, безусловно. Не знаю, как тебе, но мне апельсина, разрезанного на изысканные ломтики, было недостаточно.
— Вы готовы? — поинтересовался Норман. Он стоял возле кошачьей переноски и держал руку на дверце.
— Я готова, — сообщила Ханна.
— Я тоже, — добавила Мишель.
— Рррмяу! — подтвердил Мойше.
— Хорошо. Она вырвется оттуда ракетой. Вперед!
Норман был прав. Каддлз выскочила из клетки, как цирковой клоун, которым выстрелили из пушки. Первое, что она сделала, это резко повернула направо и понеслась по коридору, преследуемая Мойше.
— Куда они побежали? — спросила Мишель.
Ханна засмеялась:
— Наверное, в спальню, где они запрыгнут на мою постель, поздравят друг друга с тем, что нас напугали, соскочат с постели и примчатся обратно.
— Вероятно, ты права, — быстро проговорил Норман. — Кажется, я только что услышал, как они снова спрыгнули на пол. Ну-ка, быстрее к диванам и ноги вверх! Скорее!
Ханна, Мишель и Норман поторопились к диванам и подняли ноги за долю секунды до того, как в гостиную с топотом ворвались кошки.
— Ну ладно, — сказала Мишель. — Пора приступать к работе и браться за… — Она замолчала и уставилась на Ханну и Нормана. — Почему вы оба качаете головами?
— Мы с Норманом видели эту игру чаще, чем ты, — стала объяснять Ханна. — Мы уже знаем сценарий: кошки всегда проделывают это трижды.
— О! — сказала Мишель, снова поднимая ноги. — Но я не слышу ничего… — Она замолчала и слегка кивнула. — Да, сейчас слышу. Они только что спрыгнули с твоей постели.
Когда второй забег завершился, Ханна поднялась и отправилась на кухню за коробкой с кошачьим лакомством. Она вернулась как раз вовремя, чтобы увидеть третий забег. Когда он закончился, обе кошки запрыгнули на спинку дивана и стали внимательно наблюдать, как Ханна снимает крышку с небольшой коробки.
— Это было хорошее шоу, — сообщила она кошкам, кладя перед каждой равное количество рыбок. Затем она обратилась к Норману и Мишель: — Если мы правы насчет числа забегов, гонки уже закончились. И это значит, что мы можем приниматься за работу.
Подкрепившись крепким кофе и лимонным печеньем, они обзвонили все больницы в списке Нормана. Он составил также список реабилитационных и физиотерапевтических центров при больницах, и Ханна взялась их обзванивать. Поскольку Норман пронумеровал свой список, он звонил по четным номерам, а Мишель по нечетным. Они трудились до тех пор, пока не позвонили по всем номерам в обоих списках, после чего просто сели и с недоумением посмотрели друг на друга
— Она нигде не числится, — сказал Норман, сообщая им то, что они и так уже знали.
— Это верно, если только она не записана под фамилией мужа, — откликнулась Мишель.
— Мы можем это проверить, — сказал Норман. — Как ее фамилия по мужу?
— Мы не знаем, — ответила Ханна. — Возможно, завтра мы это узнаем, но сегодня мы сделали все, что могли. Спасибо за помощь, Норман. И спасибо за обед. Мы славно провели время.
— Да, очень славно, — согласилась Мишель.
— Я тоже так думаю. Мы должны это повторить, а не брать еду на вынос. — Норман встал. — Пожалуй, пора дать вам немного поспать.
Норман как раз готовился засунуть Каддлз в кошачью переноску и уйти, как зазвонил мобильный телефон Мишель. Она взяла телефон, некоторое время слушала звонящего, а потом жестом показала Норману, чтобы он остановился.
— Пока не уходи, — сказала она. — Это важно.
Ни Ханна, ни Норман не могли догадаться, кто звонит Мишель и по какому поводу. Со стороны Мишель разговор ограничивался краткими репликами «да», «нет», «не вполне» и «я проверю». Когда Мишель отложила телефон, Ханна не могла сдержать свое любопытство:
— Кто это был? — спросила она.
— Дама, работающая в вечерней смене на складе компании «Превосходное хранилище». Я туда звонила, это тот самый склад, который расположен поблизости от моего кампуса. Она сказала, что я разговаривала с какой-то новой служащей, но та все записала. Джун, менеджер, с которой я только что общалась, проверяла работу новых служащих и нашла запись о моем звонке. Она просмотрела список арендаторов, пытаясь найти имя Росс Бартон. Этого имени в списке нет, но есть другое, очень похожее.
— И что это за имя? — спросил Норман.
— Расс Бертон.
Норман оживился:
— Действительно, очень похоже.
— И она так подумала. А еще она сказала мне, что они собираются выставить содержимое отделения на аукцион, поскольку за аренду не платили последние три месяца. И она сообщила, что если мы хотим приехать туда, чтобы ознакомиться с содержимым, она возражать не станет.
— И это отделение номер триста двенадцать? — спросила Ханна.
— Нет, но содержимое все равно может принадлежать Россу. Думаю, нам надо поехать и посмотреть.
Ханна сидела на переднем сиденье машины Нормана, сжимая в руках термос с кофе.
— Еще кофе, Норман?
— Нет, спасибо. Подожду, пока мы остановимся позавтракать. У нас есть час, чтобы поесть. Джун не приходит на работу раньше девяти.
— Интересно, как идут дела в «Куки-Джар», — сказала с заднего сиденья Мишель. — Лиза, Мардж и тетя Нэнси собирались встретиться там в четыре утра и заняться выпечкой.
— Да, правильно. А потом Мардж и Джек будут обслуживать посетителей в «Куки-Джар», а Лиза и тетя Нэнси позаботятся о киоске на ярмарке.
— Надеюсь, что они со всем справятся, — сказала Мишель с ноткой озабоченности в голосе.
— Уверена, справятся, — ответила Ханна, но она уже начинала ощущать вину за то, что взяла выходной. Ей стоит попытаться как-то загладить эту вину. — Нам следовало бы встретиться с ними в четыре. Мы могли бы помочь с выпечкой.
— Перестань себя укорять, — сказала Мишель. — Тетя Нэнси говорила, что ждала этого с нетерпением. А мы вернемся рано и поможем им. Мы даже сможем напечь еще печенья, если им не хватит.
— Но я могла бы встать на час раньше, — возразила Ханна.
— Нет, — твердо сказал Норман. — Ты нуждаешься в сне.
— Не так сильно, как Мишель. Она приняла свет уличных фонарей за солнечный.
— Ты же обещала, что не будешь об этом рассказывать.
— Ой! Прости меня, но это было так забавно, что я должна была рассказать Норману.