Книга Муки обольщения - Джо Гудмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— кофе скорее для того, чтобы согреть свои руки, чем пить. — Некоторые вещи, касающиеся моей женитьбы на Джесси, трудно… довольно трудно объяснить. И еще труднее понять. Она была не совсем честна со мной, и мы с ней кое-что скрывали от вас. Больше я ничего не могу сказать.
— Но вы ведь поженились? — смущаясь, спросил Салем. — Тогда почему спали раздельно? Даже в отдельных комнатах? Странно.
— Да, мы поженились. Временно.
Тильда поставила на стол тарелки с яичницей-болтушкой, беконом и хлебом с маслом, все время неодобрительно Цокая языком:
— Никогда не слышала ничего подобного. Отдельные спальни. Ну и ну.
Наступившую за этим напряженную тишину нарушил кашель Роберта. Ной выглядел так, словно в любую минуту готов был задушить Тильду, и это тревожило старика.
— А ваш брак официально зарегистри…
— Да, зарегистрирован, — закончил за него Ной. — И не нужно больше вопросов по этому поводу. Было бы хорошо, если бы вы помогли мне вернуть Джесси домой.
— Билли заметил, в каком направлении она ушла?
Салем кивнул, откусывая ломтик бекона.
— Ну и? — язвительно произнес Ной. — Мне потребуется заплатить за информацию, которой ты располагаешь?
— У тебя грубые манеры. Если ты так же разговаривал с Джесси, то неудивительно, что она решила уйти.
Лицо Ноя побагровело, когда он посмотрел на старшего брата. Чтобы предотвратить ссору, Иерихон встал между ними:
— Сев в одну из наших повозок, Джесси поехала по дороге, ведущей в Ричмонд. Она не могла далеко уехать, потому что была ночь, да к тому же Билли запряг ей повозку со сломанной осью.
— Господи! — Ной в отчаянии вскинул руки и потряс сжатыми кулаками. — Теперь с ней обязательно что-нибудь случится в дороге.
Ной поднялся и снова задвинул стул на прежнее место. Затем молча выскочил из кухни.
Иерихон вздрогнул от шума захлопнувшейся двери.
— Может быть, нам стоит пойти с ним? Трудно предположить, что он сможет сделать с Джесси, когда догонит ее, находясь в таком состоянии.
— Если бы он хотел, чтобы мы пошли с ним, то уж попросил бы, — мудро изрек Роберт.
Салем ковырял вилкой в своей тарелке с яичницей.
— Не похоже, что Джесси выехала отсюда впопыхах, и дело здесь не в сломанной повозке. Хотя я не понимаю ее поступка. В любом случае, если колесо и отскочит, Джесси серьезно не пострадает, а Ной должен быть счастлив, что ему не придется догонять ее до самого Ричмонда. Черт побери, хотелось бы мне знать, что с ним происходит. Он ведет себя как полный идиот.
Роберт ухмыльнулся:
— Помнится, другой мой сын вел себя точно таким же образом. — Он пронзил Салема своими темно-зелеными глазами. — После двенадцати лет супружеской жизни ты
Уже забыл, каким был в самом начале?
Салем глуповато улыбнулся, вспомнив, как ухаживал за Эшли.
— Все знают, что я вел себя как осел, но не как идиот. А это разные вещи.
— Ну, конечно, — рассмеялся Роберт, — лучше давай доедай побыстрее, у нас есть работа.
За их спинами Тильда продолжала неодобрительно бурчать, скрывая от всех смеющиеся глаза.
Утро выдалось холодным и серым. Дорога, проходившая вдоль реки, была окутана густым туманом, не собиравшимся, по всем признакам, рассеиваться. Трава блестела от росы. Ной выбрал себе норовистого гнедого скакуна, темперамент которого превосходно соответствовал его внутреннему состоянию. Ной испытывал острую потребность кем-нибудь управлять, и легко возбудимый породистый конь оказался стоящим противником в состязании.
Ной не отпускал поводья до тех пор, пока не ощутил себя полновластным хозяином коня. Но даже тогда, когда Ной расслабился и пришпорил коня, Генерал рванул вперед таким диким галопом, что чуть не скинул седока на землю.
— Коварное животное, — бранился Ной, сдерживая лошадь. Он проскакал приблизительно с четверть мили. — Я хочу сломать ее шею, а не свою. — Генерал фыркал, гарцевал. Но перешел на менее опасный аллюр, лишь когда Ной стегнул его кожаным кнутом.
Проскакав еще миль десять, Ной увидел впереди повозку. Она стояла у края дороги на трех колесах, завалившись набок. Как Билли и предполагал, Джесси не могла далеко уехать на таком средстве передвижения. Каково же было удивление Ноя, когда он обнаружил, что повозка пуста. Каким образом Джесси думала продолжать свой путь с чемоданом, ребенком и лошадью без седла? Было очевидно, что она во что бы то ни стало хотела уйти от него. Для достижения этой цели она приложила все силы.
— Пойдем искать, Генерал, — грустно сказал Ной, — она наверняка где-то поблизости.
Серый туман клубился над дорогой. Ной свернул к деревьям, где должна была скрываться Джесси. Плач Гедеона остановил его. Резко дернув за поводья, Ной направил коня к тому месту, откуда раздавался детский крик.
Заметив Джесси, припавшую к земле под прикрытием низко свисавших ветвей, Ной не сразу спешился. Вместо этого он преградил ей дорогу на случай, если та снова попытается сбежать.
— По-моему, Гедеон в отличие от тебя не очень-то
Риетси оставить меня, — ледяным тоном сказал Ной. Вы
Ражение его лица было таким же холодным.
— Он голоден, — тихо сказала Джесси.
— А ты даже не прихватила с собой еды?
Джесси отрицательно покачала головой, подняв на Ноя печальные, почти бесцветные глаза.
— Я думала, к утру мы будем уже в Ричмонде. И не предполагала, что это так далеко.
— Вначале тебе следовало все разузнать. Я бы сказал, что до Ричмонда сорок пять миль. Можно, конечно, было бы перебраться через реку, но ты не догадалась бы.
Джесси сильнее прижалась к стволу дерева, закутывая Гедеона в свою пелерину. Малыш перестал плакать, убаюканный тихим голосом Ноя. Посасывая большой палец своей ручонки, он уткнулся личиком в грудь Джесси.
— А где твоя лошадь? — Ной оглянулся вокруг.
— Ускакала.
— Да? Странно. Билли сказал, что запряг для тебя Дори. Это на нее не похоже.
— Она скрылась, как только я распрягла ее, — пожаловалась Джесси. Она сидела, насупившись, нервно покусывая губы. — Не понимаю, почему ты не сердишься?
— Ты имеешь в виду Дори? За нее я спокоен. Она обязательно придет домой, — ответил Ной, притворившись, что не понял смысла ее вопроса. — Рано или поздно, но придет. Кстати, а где твой чемодан?
— Я сижу на нем, — произнесла она жалобным голосом.
— Пистолет?
Джесси вскинула на него удивленные глаза.
— В чемодане, — призналась она. — Наверное, конюх проболтался тебе о нем.
Вообще-то об оружии я узнал от Иерихона, а