Книга Чужое лицо - Фёдор Быханов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Грасс нахмурил лоб:
— Думаю, что осмелел он не просто так.
Хозяин оглядел своих людей, словно еще раз проверяя их готовность постоять за его интересы:
— Значит, больше меня не боится. Тем более что здесь, на острове, мы в его досягаемости.
— Все ясно! — заявили собравшиеся. — Примем меры предосторожности!
В том, что это непременно так и будет, глава «Грузовых перевозок Грасса» не сомневался ни на йоту:
— Ведь столько денег вбил в создание системы защиты, что вполне мог спать спокойно.
Особенно под надежным зонтом излучений радиолокационных станций острова.
— Использование в их конструкции микропроцессорной техники, даже при уменьшении числа органов управления и настройки, а также наличие самых современнейших вычислительных устройств, — как прекрасно знал сеньор Грасс. — Позволяли полностью автоматизировать процессы поиска, обнаружения, распознавания, определения координат и отображения обнаруженных целей.
Причем, будь то одинаково на море или в воздухе.
Ну, а все остальное должны были сделать батареи зенитных или противокорабельных управляемых ракет.
— Как это было уже не раз, — знал дон Луис. — При появлении в непосредственной близости от острова случайных судов и самолетов.
Всегда и после этого к ответственности никто никого не привлекал:
— Просто полнилась статистика погибших в Бермудском треугольнике.
И пока никто не связывал это явление с происками мафий.
…Отпустив своих военных специалистов, дон Луис по коду доступа связался с хозяином «Морской звезды».
— Хелло, Гарри! — поприветствовал он собеседника.
— Добрый день, шеф! — быстро отозвался Седун. — Что бы Вы хотели?
Разговор, в ходе которого шла речь о людях Шелтона Грубера, был недолгим.
И теперь в «Морской звезде» ждали гостей.
…Хозяин ресторана и казино «Морская звезда» Гарри Седун не отличается особой экстравагантностью.
Всегда придерживается устоявшегося, за годы своего владения столь прибыльным заведением, имиджа:
— Респектабельного, серьезного человека.
И все это в один миг пошло прахом, после последнего звонка дона Луиса.
Как тот и говорил, вскоре в заведении у Гарри появились гости.
Высокий, жилистый крепыш представился ему Финном Крепом, а маленький здоровяк, тоже выглядевший крепким, как огурец, только что сорванный с грядки, назвался — Хадли Стоуном.
Убедившись, что в служебном кабинете Седуна они остались без лишних свидетелей, коротышка молча протянул хозяину лист бумаги, наполовину покрытый машинописным текстом.
Если бы не только что произнесенные при знакомстве имена, можно было подумать, что общаться Гарри приходится с глухонемыми.
— Вы не бойтесь, ребята, — расхохотался он, поняв, в чем кроется секрет немногословности гостей. — У меня тут все абсолютно чисто, никакой подслушивающей аппаратуры нет.
Однако его слова, а затеи и подкрепляющая их улыбка, вовсе не развеяли сложившейся напряженности в отношениях.
Оба промолчали.
И Гарри, хотел бы он того или нет, пришлось вчитаться в предложенный текст, где лаконично формулировалось задание.
— И всего-то! — буркнул он.
Потом, отложив в сторону, столь важный для кого-то документ, он, совершенно равнодушно заметил:
— Для меня пустяк — найти вам на одни сутки пожарную машину.
И еще потому от облегчения посветлел лицом Гарри Седун, что после разговора с сеньором Грассом, именно такое задание было для него выполнить легче всего:
— У нас в комплексе аэропорта их целый парк.
— Машина еще не все, — глухо проскрипел тот гость, кто был повыше ростом. — Достаньте нам ещё и специальное снаряжение и обеспечьте его доставку.
— Ну, это тоже не проблема, — не стал возражать владелец «Морской звезды». — Вот только последнее мне не очень нравится.
Ресторатор коснулся самого щекотливого для себя момента:
— То, что придется лично быть за рулем!
И объяснил свое острое нежелание управлять сейчас транспортным средством:
— Все же, как-никак, я даже в собственной-то легковой машине чаще бываю, как пассажир.
— И тем не менее!
Тоном, исключавшим всякие дальнейшие возражения, оборвал его пустые рассуждения Финн Креп:
— Запомнили, надеюсь, адрес, куда Вы обязаны лично, не посвящая никого в это дело, подогнать пожарный автомобиль?
Получив утвердительный ответный кивок, явно обидевшегося Гарри Седуна, он чиркнул вынутой из кармана газовой зажигалкой.
Чуть помедлив, поднес ее пламя к только что прочитанному документу.
Бумажный лист тут же занялся огнем и вскоре уже черными хлопьями лежал в пепельнице — хрустальном подобии колеса, доверху наполненном окурками.
Еще несколько, выкуренных одна за другой, сигарет добавились туда, когда Гарри Седун остался один.
В волнении смоля ядовитый «Кэмел» и не замечая едкого дыма, Гарри долго еще расхаживал по кабинету:
— Даже без предупреждения дона Луиса очень уж не нравится эта парочка.
Но иного выхода, чем пойти на их условия, не было:
— Сеньор Грасс велел твердо — выполнить все, о чем его попросят.
Даже если это грозило серьезными неприятностями.
В том числе и такими бедами, когда следовало хорошенько подумать, прежде чем рисковать собственной жизнью.