Книга Охваченные страстью - Кейт Донован
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Карибских островов! – Ноэль радостно захлопала в ладоши. – И вот они здесь, вместе. Ты снова добился успеха, отец. И все благодаря умению читать между строк. – Сияя, она обратилась к вновь прибывшим: – Как приятно познакомиться с вами обоими.
– Капитан Маккалем – отец Полли, – сообщил дочери Брэддок.
– А кто такая Полли? Ох, погодите, да ведь это ты! – Ноэль подошла к Дэниелу и, забрав девочку у отца, взяла ее на руки. – А я ведь знала, что ты девочка! Я же говорила это тебе, папа, ты помнишь?
– И ты оказалась совершенно права.
– Я ему говорила. – Теперь Ноэль обращалась к Полли. – Один взгляд на эти ресницы – и все понятно. Но как ты думаешь, он меня послушал? Мужчины иногда такие упрямые – тебе это, разумеется, известно при таком упрямом отце, как этот вот капитан. – Ноэль взъерошила короткие волосы Полли и спросила: – А почему эта странная женщина называла тебя Робби и одевала как мальчика?
– Это долгая история, Ноэль, – хмуро отозвался Брэддок.
– Ну так мы с Полли не станем ее слушать, – заявила та и, поставив девочку на пол, закрыла ей уши ее же собственными ладонями. Серые глаза дочери Брэддока вдруг загорелись. – Полли, хочешь посмотреть моих кукол? Некоторые из них почти так же красивы, как ты.
У Полли тоже загорелись глаза от такого комплимента.
– Папа, можно?
Дэниел было поморщился, однако Брэддок его успокоил:
– Вдвоем наши дочери в полной безопасности, капитан. А нам надо кое-что обсудить до приезда врача.
– Пять минут, – неохотно дал согласие Дэниел и крепко-крепко обнял дочь. – Я люблю тебя, радость моя.
– Я тоже люблю тебя, папа.
Капитан смотрел вслед двум дочерям, пока они не скрылись из виду, но и после этого ему явно с трудом далось возвращение к истории с похищением.
– Каково ваше мнение, Брэддок? Полли говорит, что обращались с ней хорошо, а эта Сара – просто сумасшедшая. Я не хотел бы, чтобы она понесла наказание, если ей требуется лечение.
– Я ждал от вас этих слов. – Брэддок вздохнул с облегчением. – Вы, конечно, вправе передать ее властям, но есть и другой способ, каким я мог бы уладить это дело. Если Сара согласится на него.
– Подождите. – Эрика в нетерпении взглянула на брачного агента. – Надеюсь, вы не собираетесь выдать ее замуж за какого-нибудь ничего не подозревающего клиента? Я не уверена, что вы понимаете, насколько она безумна. Она похитила Полли, проделав это таким образом, что мы все подумали, будто девочка утонула. Капитан чудовищно страдал, мистер Брэддок. Мы не можем допустить, чтобы пострадал кто-то еще.
– Согласен. Такое порой случается в моей практике, Эрика. Приходит, к примеру, девушка, еще совершенно не готовая стать новобрачной, а бывает и так, что жизнь настолько сурова к девушке, что она никогда и не будет готова к этой роли. К счастью, опыт, полученный мной в результате моей деятельности, научил меня находить подходящие ниши и для таких, как Сара. Ей нельзя позволить калечить чью бы то ни было жизнь, в том числе и свою. Но при благоприятных обстоятельствах она может стать счастливой и полезной. Как вам кажется?
– Мне кажется, что капитан Маккалем соскучился по своей дочери. А вам мы будем вечно благодарны.
– Пройдите вон туда, но должен вас предупредить, что коллекция кукол моей дочери способна поразить любого здравомыслящего человека. Вы увидите сами, что я не преувеличиваю. Но я подозреваю, что именно вы в состоянии понять, почему я не могу ей ни в чем отказать.
– Это счастье, что она у вас есть, – пылко согласился с ним Дэниел.
Глаза у Брэддока потеплели, и он похлопал, капитана по плечу, прежде чем проводить гостей к лестнице.
Они обнаружили Полли сидящей на покрытой кружевным покрывалом кровати с балдахином на четырех столбиках в спальне Ноэль. Девочка была окружена куклами всех видов и размеров. Едва завидев Дэниела, Полли вскричала:
– Папа, смотри! Ноэль сказала, что я могу выбрать себе в подарок какую мне захочется. Какую же мне выбрать?
Эрика, заметив, что глаза у Дэниела затуманились при виде его драгоценной дочери живой и здоровой, поспешила вмешаться:
– А какая тебе самой больше всего нравится?
– Здесь есть одна, очень похожая на тебя. Вот, смотри! – Полли показала Эрике рыжеволосую куклу в подвенечном наряде. – Выбрать ее?
Эрика протянула руку и взяла красивую куклу в темно-синей одежде.
– Что ты скажешь вот об этой? Леди морской капитан – и какая красавица! Только вот посмотри. – Она дотронулась пальцем до распустившейся косы куклы и произнесла огорченно: – Узелок на ленте развязался. Что ты на это скажешь?
Полли молча закусила нижнюю губу, а Дэниел прогудел:
– Значит, ей надо затянуть узел так, чтобы ее красивые волосы держались как следует.
Девочка помолчала, потом осторожно завязала ленту узлом.
– Так?
– Прекрасно, – похвалил Полли Дэниел. – Точь-в-точь как мы с Шоном тебя учили.
– Леди морской капитан? Так вот кто она такая! – вступила в разговор Ноэль. – А я и не знала! Это одна из самых красивых моих кукол, но я и понятия не имела, что она разбирается в океанах, погоде и прочих морских делах. А ведь это ей подходит.
– Она и вправду красивая, да? – сказала покрасневшая Полли.
– Не такая красивая, как ты, – вынесла вердикт Ноэль. – Но тем не менее она очень мила. И все-таки я думаю, что тебе следует взять невесту с рыжими волосами. Я всегда считала ее особенной. Даже по-своему уникальной. И немного одинокой. Ей нужен муж, и поскорее. Как и мне, хотя папочка никак не хочет этого понять.
– Ноэль, веди себя прилично! – рассердился Рассел Брэддок.
Эрика даже поморщилась, заметив в глазах Ноэль огонек задетого самолюбия. Всего несколько месяцев назад она и сама вот так же вспыхнула, когда мать осмелилась задать ей вполне корректный вопрос о разумности ее помолвки с Джеком Райерсоном. Она тогда даже отказалась выслушать мнение матери насчет того, что Джек, человек, бесспорно, замечательный, может не вполне соответствовать пылкой натуре Эрики.
Кажется, это было так давно… Однако Эрика не могла не гадать, что сказала бы Симона Лейн по поводу ее безрассудной связи с Дэниелом Маккалемом – человеком страстным, азартным, но легко меняющим настроение, чей отказ жениться на ней, вполне объяснимый, причинил Эрике глубокую боль.
И она под влиянием этой боли тихонько посоветовала Полли:
– Возьми лучше леди капитана. С ней в конечном счете будет меньше беспокойства.
– У меня почему-то такое чувство, будто разговор мы ведем уже не о куклах, – прищурившись, заметил Рассел Брэддок.
Полли Маккалем, кажется, тоже так считала, потому что подняла глаза на отца и спросила: