Книга Русич. Кольцо зла - Андрей Посняков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, молодой человек! Можно вас на минутку?
– Пожалуйста, – юный меломан обернулся… И, узнав Раничева, вздрогнул. В глазах его явственно проскочил страх.
– Здравствуйте, – справившись с собой, вежливо поздоровался подросток. – Вы меня звали?
– Звал, звал, – с усмешкой покивал Иван. – И – именно тебя. Забирай свои записи!
Открыв портфель, он вынул оттуда конверт с самопальными «дисками».
– Ой! – парень явно обрадовался, но тут же насторожился. – А… а что мне за это будет?
Раничев хохотнул:
– В школу сообщили?
– Угу. Уже к директору вызывали. Ругались – и он, и завуч.
– А ты что?
– А я что? Голову опустил – и стою.
– И бабуля поди ругала?
– Вот бабушка-то как раз нет! – Юрий неожиданно улыбнулся. – Она уж меня понимает.
– Хорошие записи, – похвалил Иван. – Мне понравились. И «Миднайт Спешиал», и Билл Монро, и Эллингтон… а вот эту песенку – Смок, смок, смок зат сигаретс – кто исполняет? Что-то теряюсь в догадках? Случаем, не Боб Уилз?
– Нет, не Боб Уилз, – глаза подростка округлились от удивления. – Кажется, это Джонни Бонд. Но вообще я не знаю точно… А вам и вправду понравилось?
– Очень! – искренне признался Раничев. – Я и сам меломан. Только вот качество. конечно, никуда не годится…
– Ну уж, – Юрий развел руками. – Дареному коню в зубы не смотрят.
– А вот про дареного коня ты явно не к месту, – засмеялся Иван. – Ничего себе дареный – рубль штучка, – и, главное, за что? За конспирацию?
– Да, дороговато, – подросток согласно кивнул. – Уж пришлось повкалывать.
– И где же, если не секрет?
– Не секрет – переводами. Бабушка набирает, а я перевожу, вернее мы вдвоем переводим – бабушка с немецкого, а я с английского. Неплохие, между прочим, деньги.
– Надо же! – удивился Иван. – А я и не знал, что в нашем городке столько людей связано с иностранцами. Кому переводите-то?
Юрий вдруг засмеялся:
– Заказчик у нас один – лесохимическое управление.
– Ничего себе!
– Знаете, там оборудование либо трофейное, либо то, что союзники по ленд-лизу поставили – вся документация, соответственно, на немецком или английском.
– Что, до сих пор все не перевели?
– Не перевели? Да там лет на десять работы хватит! – паренек усмехнулся и, с хитрецой посмотрев на Ивана, спросил: – А вы откуда все это знаете? Ну, про Билла Монро, Боба Уилза и прочих?
– А ты откуда? – улыбнулся Раничев.
– У меня папа всегда пластинки собирал… и бабушка… Знаете, у нас их сколько?! Хотите посмотреть?
– Да хоть одним глазком бы…
– Тогда что же мы тут, в подъезде, стоим?
Иван пожал плечами и вслед за подростком поднялся на второй этаж.
Юрий вместе с бабушкой занимали большую, перегороженную массивным шкафом, комнату в пятикомнатной коммуналке. Комод, столик с печатной машинкой, в углу, на видном месте – трофейная радиола «Телефункен», а вдоль стен – полки с дисками! Сердце меломана Раничева замерло, и прекрасно понимавший это Юрий аж покраснел от удовольствия. Наверное, довольно редко ему приходилось хвастаться коллекцией перед понимающими людьми.
– Я посмотрю? – шепотом попросил Иван.
– Конечно!
Большая часть пластинок оказались заграничными, производства знаменитых фирм – «Одеон», «Коламбия», «Полидор» – и в основном представляла популярную музыку в исполнении больших танцевальных оркестров Рея Нобла, Генри Холла, Гая Ломбарда и прочих. Были и чисто джазовые записи, и кантри, и даже немного блюза.
– Да-а, – осмотрев все это богатство, с нескрываемой завистью произнес Иван. – Вот это я понимаю, коллекция! Послушай-ка, Юра, а где в городе можно купить подобные вещи? У этого, Гужбана… или как его – Боба?
– Скажете тоже, – Юрий насмешливо скривился. – Он только «костями» торгует. Вы, верно, не здешний?
– Угадал!
– Попробуйте в воскресенье на толкучке посмотреть, на окраине, у моста, знаете? Там, где старинная башни.
– А, – Раничев хохотнул. – Знаю. У корчмы выжиги Ефимия! Ему еще ураганом крышу снесло.
– У какой корчмы? – не понял мальчик, – какую крышу?
– Да это я так, о своем, – опомнился Иван. – Обязательно схожу, как только освобожусь с делами. Ну, рад был знакомству! – он направился к двери.
– Ой, – Юра всплеснул руками. – А как же вас-то зовут?
– Да-а, – снова протянул Раничев. – Что-то с памятью моей стало. Сидоров, Иван Петрович, главный инженер центрснабпромсбыта, есть такая контора в Лениграде. В вашем городе в командировке.
– И уже с бригадмилом? – засмеялся мальчишка.
– Да, у меня там племянник. Вот, прошелся от скуки… Замечательная у тебя коллекция, замечательная! – принялся нахваливать Иван. – По-хорошему завидую.
– Ну что вы… У вас-то в Ленинграде поди много чего имеется?
– Да уж, – Раничев важно кивнул. – Скажу без ложной скромности, есть. Блюз в основном, джаз, рок-н-ролл.
– Что-что? – как истинный меломан, сразу заинтересовался Юра. – Что это за стиль такой, рок… как вы сказали-то?
– Рок-н-ролл? – Иван понял, что сболтнул лишнего. До появления рок-н-ролла оставалось еще лет пять. – Ну-у… – он задумался. – Это такое новое направление на основе блюза, я бы сказал – довольно быстрого блюза. До нас не скоро еще дойдет.
– А из джаза что у вас?
– Да многое… Эллингтон, Каунт Бэйси, Майлз Дэвис.
– Эллингтона слышал. А у меня Гленн Миллер!
– Чататнуга Чу Чу?
– Не только… Еще и «Серенада лунного света».
Раничев давно уже не получал такого удовольствия от простой беседы – еще бы, как рыбак рыбака видит издалека, так и меломан меломана. Однако пора было переходить к делу.
– Да, чуть не забыл, – уходя, Иван обернулся в дверях. – Познакомился тут недавно с одним. Говорит, что может достать хорошие записи.
– Он местный?
– Кажется, да. Кличка Кощей, зовут Валентином Георгиевичем. Деньги просит вперед, вот я и в догадках – давать ли?
– Я бы на вашем месте не давал, – усмехнулся Юра. – Вдруг жулик?
– Вот и я о том же… Тем более некогда мне сейчас с ним. А упускать не хочется… Юра! – Иван хлопнул в ладоши. – А ты не можешь помочь мне?
– Смотря в чем.
– Мы с этим Валентином на воскресенье договорились, а я и забыл, что не могу – приглашен в гости к директору местного торга. Ты бы не мог за меня сходить, переговорить? Может, никакой он и не знаток музыки – ты уж враз раскусишь.