Книга Две могилы - Линкольн Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она пробежала освещенный участок и остановилась возле задней стены здания. Надела латексные перчатки и осмотрелась. Площадка была пуста, ни ночного сторожа, ни охранников.
По крайней мере, Кори никого не увидела.
Она подкралась к боковому входу в демонстрационный зал. Перебрала связку ключей в поисках нужного и вставила его в замочную скважину.
Теперь главное — отключить сигнализацию.
Еще днем она осмотрела это место и заметила рядом с дверью пульт тревожной сигнализации. Потом несколько раз «случайно» нажимала на красную кнопку тревоги, вынуждая Миллера под завывание сирены мчаться через весь зал и отключать сигнал. А сама внимательно наблюдала, как он это делает. И теперь, едва индикатор замигал красным и на мониторе начался обратный отсчет, она тут же нажала клавишу отмены. Цвет индикатора мгновенно сменился на зеленый.
Зеркальные окна демонстрационного зала пропускали внутрь свет с площадки — слишком много света. Стараясь держаться в тени, Кори добралась до кабинетов обоих Рикко, разделенных приемной.
Дверь даже не была заперта.
Кори проскользнула внутрь и направилась в кабинет Рикко-старшего. Вдоль дальней стенки располагался ряд шкафов из ДСП для хранения документов. Кори достала принесенную с собой небольшую монтировку вставила ее в щель верхнего ящика и слегка надавила. Ящик легко открылся под скрип и треск дешевого металлического замка.
Внутри лежало множество документов — сотни, как показалось Кори. И это всего лишь один ящик из двадцати. Она неожиданно поняла, что толком не знает, какую информацию собирается искать. Доказательства кредитного мошенничества? Она их уже собрала. Наверное, нужно сначала найти личное дело отца. Но и остальные документы тоже стоит бегло просмотреть, вдруг найдется что-то интересное.
В первом ящике были собраны только договоры о продаже. Кори открыла следующий, потом еще один. Господи, сколько же тут разных бумаг!
Через полчаса она наконец добралась до личных дел.
Они хранились в отдельном, ничем не отличающемся от прочих ящике. И больше никаких документов там не было. Быстро пролистав документы, Кори нашла дело Джека Свенсона.
Она ненадолго задумалась. Даже если все решат, что это было простое ограбление, все равно нельзя забрать только один документ — это сразу покажется подозрительным. Нет, нужно взять все дела и прихватить что-нибудь еще. Чтобы никто не смог определить, какие именно документы были нужны похитителю.
Кори положила дело отца в сумку и начала наугад вытаскивать другие бумаги, как вдруг услышала шум. Тихий стук закрывающейся двери. Его трудно с чем-либо перепутать.
Девушка застыла на месте. Ни в этом кабинете, ни в соседнем не было черного хода, выбраться отсюда незамеченной невозможно. Единственный выход вел в демонстрационный зал, ярко освещенный огнями с торговой площадки. Через мгновение послышался стук другой закрываемой двери и звук шагов по полированному граниту зала.
Кори осторожно закрыла все ящики стола, надеясь, что повреждения не будут сразу бросаться в глаза, спрятала монтировку в сумку и отступила вглубь кабинета. Куда теперь?
В туалет?
Протиснувшись в приоткрытую дверь, она задвинула защелку, зашла в кабинку и заперлась в ней. Затем взобралась на унитаз.
Снаружи было тихо. Кто бы ни бродил в демонстрационном зале, он, вероятно, не собирался заходить в кабинет Рикко. А если даже и зайдет, то ведь не для того, чтобы посетить туалет. А вдруг? Она запоздало сообразила, что не надо было запираться. Это может показаться странным. Особенно в том случае, если человек дернет ручку и поймет, что дверь закрыта изнутри. Нужно было оставить ее как есть.
Кори покрылась холодным потом. Ну и глупость она совершила! У нее уже был печальный опыт кражи со взломом — и вот опять. Что с ней творится? Может быть, в глубине души она всегда была грабителем? Зачем ей нужен такой сумасшедший риск?
Звук шагов приблизился к двери кабинета. Человек открыл дверь и вошел внутрь. Дальше он мягко ступал по роскошному ковру. Кори напрягла слух, чтобы хоть что-то уловить, и вздрогнула, услышав неожиданно громкий скрип. Человек выдвинул один из вскрытых Кори ящиков. И с шумом задвинул его обратно. Затем быстро прошел через кабинет.
Через мгновение заскрежетала дверь в туалет. После небольшой паузы последовала вторая попытка. Было слышно, как человек наваливается на дверь всем телом.
Кто это может быть? Рикко? Конечно он, больше некому. Все пропало.
И тут раздался треск. Человек попытался вломиться с разбега. Треск повторился, дверь поддалась, и в темную туалетную комнату хлынул яркий свет.
На мгновение снова наступила тишина. Кори боялась даже дышать. Зато сердце стучало в груди, словно камень, перекатывающийся внутри консервной банки.
Торопливые шаги приблизились к кабинке, и дверца распахнулась с такой силой, что хлипкая защелка отлетела в сторону.
— Вы?
Перед Кори стоял Чарли Фут с бледным, вспотевшим лицом. Почти такой же испуганный, как и она сама.
— Я сейчас все объясню, — растерянно залепетала Кори.
Фут шумно выдохнул и протянул ей руку.
— Пожалуйста… спуститесь с унитаза. Ужасно нелепая картина.
Кори спрыгнула. Он молча развернулся и вышел из туалета, она потащилась за ним. Мысленно она уже видела, что произойдет дальше: приедет полиция и арестует ее. Потом выяснится, чья она дочь, и в результате арестуют еще и отца. Их обоих посадят в тюрьму, возможно на длительный срок. На этом закончится ее карьера, ее надежды снова поработать с Пендергастом… фактически закончится вся жизнь, которую она только-только начала вытаскивать из навозной кучи.
Перспектива выглядела настолько ужасной, что Кори остановилась, не в силах больше сделать ни шага.
Фут ухватил ее за руку.
— Успокойтесь, — тихо проговорил он. — И давайте выйдем в холл, там нас не будет видно с улицы.
Кори плюхнулась на первый же стул, до которого добралась. Фут уселся напротив, сложив руки на коленях и уставившись на нее.
— Прошу вас, — начала она, готовая пообещать что угодно, лишь бы выкарабкаться из этого кошмара.
Но Фут покачал головой и слегка сжал ее руку.
— Послушайте меня, Кори, — сказал он. — Я прекрасно понимаю, что здесь происходило.
Она удивленно взглянула на него.
— Вы ведь дочь Джека Свенсона, верно?
Кори не ответила. Все оказалось еще хуже, чем она думала.
— Успокойтесь, — продолжил он. — Просто успокойтесь. Я не стану доносить на вас. У меня и раньше были подозрения — то, как вы ко всему присматривались, задавали вопросы. А теперь пробрались в кабинет Рикко. Вы хотите помочь своему отцу?
Кори промолчала.
— Вы не очень похожи на него, только в голосе слышны его интонации. Кори, мне нравился ваш отец. Мы были друзьями. Я не занимался — и не занимаюсь — мошенничеством, как все вокруг. И ваш отец тоже не делал этого. Возможно, его подставили. — Он перевел дыхание. — Вы ведь так и думаете? Поэтому вы здесь?