Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская

261
0
Читать книгу Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 81
Перейти на страницу:

Толпа ахнула.

– Это еще не все. Мы предполагаем, что он заручился поддержкой могущественного колдуна, так что, если он сумеет найти возможность проникнуть в замок, боюсь, никто не уцелеет. А теперь, после того, как я вам обо всем рассказал, я вынужден быть с вами откровенным до конца. – Король перевел дух. – Совет считает, что у Кронхара в замке есть помощник, и именно этот человек совершил убийство для того, чтобы лишить нас нашей главной защиты – Врат Истины. Теперь мы находимся в ловушке. Мы не может спокойно покидать замок и не можем никого впускать, не опасаясь быть обманутыми. Но самое страшное заключается в том, что мы не можем быть ни в ком уверены. Возможно, тот человек, что помогает королю Дармсвуда, находится под действием какого-либо сильного заклятия. Именно поэтому я вынужден просить вас проявить терпение. Я даю свое королевское слово, что невиновный не пострадает, мы обязательно найдем предателя.

Сдерживать нарастающий гомон толпы уже не представлялось возможным. Все начали переговариваться, обсуждая эту неожиданную новость. На лицах людей читались страх и беспокойство.

– А позвольте спросить, – раздался из толпы голос Грегори Армэра, – вашего внука вы также подвергли допросу? Думаю, я не единственный, кто считает, что его появление в замке оказалось уж очень «вовремя».

Сэр Дэниэл хотел было что-то ответить, но не смог. В горле стоял ком, и если бы он попытался открыть рот, то едва ли бы смог удержаться от душивших его слез. Он сделал знак сэру Этвуду и, развернувшись, покинул балкон.

Все в ожидании смотрели на сэра Этвуда, который сказал:

– Вынужден вам сообщить, что вчера вечером сэр Хьюберт Тэйлор, внук нашего правителя, был похищен. И все мероприятия, проведенные для его поиска, не дали никаких результатов. Мы полагаем, что это дело рук того же человека или группы людей, виновных в гибели сэра Томаса. Поэтому мы надеемся на вашу помощь и просим сообщать все, о чем вам станет известно. Если кто-то располагает хоть какой-нибудь информацией, то я буду ждать вас в зале приемов. Благодарю за понимание и прошу соблюдать осторожность. А теперь все могут быть свободны, а мы, с вашего позволения, продолжим наше расследование.

Ошарашенные новостями жители Норгстона стали потихоньку расходиться. Даже Грегори Армэр как-то сразу притих и в сопровождении своего отца поспешил покинуть площадь, стараясь не смотреть на других. Вскоре площадь опустела, однако только один человек продолжал стоять, словно парализованный. Это был Леонардо Ортэ.

Придя сегодня на площадь, он надеялся узнать новости о Хью, но то, что он услышал, повергло его в полнейший ступор.

«Так, значит, Хью похитили не просто так. Ну, конечно, он же единственный внук короля Норгстона. Они хотят захватить замок и использовать Хью как средство воздействия на его деда. Сэр Дэниэл сделает все, чтобы спасти своего внука!»

Лео думал обо всем об этом и не знал, что делать. Где искать Хью, он не представлял, тем более что его не смогли отыскать опытные воины. Он так ничего и не решил, а ему уже пора было идти на тренировку. Он медленно двинулся в сторону конюшен, размышляя о том, как помочь своему другу.

Когда он подъехал к тренировочному корпусу, то увидел, что все в сборе, однако никто не заходит внутрь. Спешившись, Лео подошел к остальным ученикам, которые о чем-то горячо спорили.

– Ты же слышал, Джеффри, сэр Дэниэл сказал, что этот Кронхар может справиться и с десятком опытных воинов. Так какой смысл учиться тому, от чего не будет никакого прока? Ты думаешь, что если научишься владеть этим дурацким копьем, то сможешь его победить?

– А что ты предлагаешь, Фред? Ничего не делать? Просто взять и перестать учиться? А что дальше? Валять дурака? – ответил Джеффри с приличной долей презрения.

– Я этого не говорил! – возмутился Фред Майерс. – Надо что-то придумать. Просто метая целыми днями копья, мы не найдем способ противостоять ему.

– А может, и не надо ему противостоять? – спросил вдруг Джош Бойл.

Все одновременно уставились на него.

– Ну, что я такого сказал?! – возмутился Джош. – Просто я считаю, что этому Кронхару нет никакого резона нас всех убивать. И если уж он захватит замок, то уничтожит лишь тех, кто окажет сопротивление. А остальных потом также возьмет к себе на службу. Плохо, конечно, что нами будет править чужак, но в целом для нас вряд ли что изменится.

Несколько секунд все стояли молча, и тут Лео подскочил к Джошу и со всего маха двинул ему кулаком в глаз.

– Ах ты, сволочь! У тебя что, мозги жиром заплыли! Ты собираешься служить уроду, который поубивает наших отцов! Они-то в отличие от тебя будут честно защищать свой дом!

Прежде чем Лео смогли оттащить, он успел оставить на теле парня еще пару отметин.

В процессе потасовки ребята разделились на два лагеря: сторонников мнения Джоша Бойла и сторонников Лео. Сторонники Джоша предлагали уговорить своих родных не вступать в бой, если окажется, что этот Кронхар действительно так силен, как о нем говорят, тогда как сторонники Лео считали, что тем самым они предадут Норгстон, и выразили желание лучше умереть, чем сдаться.

Неизвестно, чем бы закончилась эта потасовка, если бы вовремя не подоспел сэр Дэкстэр. Быстро разобравшись в обстановке, он развел спорящие стороны.

– Мне очень печально слышать о том, что некоторые из вас предпочитают сдаться без боя, однако это ваше право, – спокойно изрек он. – И мне очень жаль, что вы совсем не похожи на своих предков, благодаря которым вы до сих пор живы. С таким настроем я не вижу смысла начинать занятие, поэтому я отпускаю вас по домам, но даю задание обсудить то, о чем вы тут спорили, со своими родителями. Завтра жду вас на этом же месте ровно в полдень.

С этими словами сэр Дэкстэр покинул их, даже не обернувшись.

– Поганые трусы, – пробурчал Лео вслед удаляющимся Джошу и компании.

– Ты, конечно, прав, они поступили не лучшим образом, – согласился с ним Джеффри. – Однако я не думаю, что здесь дело в трусости, просто они не видят дальше собственного носа. Джош и его товарищи не представляют, что значит жить в рабстве. Им кажется, что их жизнь никак не изменится от того, что ими станет править другой человек. А вот мой отец всегда говорил, что нет ничего хуже несвободы, когда ты не можешь жить по совести, а вынужден жить по чьей-то указке.

Лео внимательно посмотрел на Джеффри. Он только сейчас подумал о том, что совершенно не знал этого парня. Он всегда казался Лео немного самовлюбленным и поверхностным, однако при ближайшем рассмотрении Пирс оказался гораздо более сложным и цельным человеком, нежели большинство его знакомых.

И вдруг Лео осенило. Вот оно, то, о чем он подсознательно думал, – средство, которое поможет им в борьбе с их общим врагом. Но тем не менее надо было быть осторожным. Лео принял скучающий вид и неожиданно спросил, обращаясь к четырем оставшимся товарищам:

– А что, если бы у вас появилась возможность научиться колдовать? – спросил он как бы невзначай. – Что бы вы сделали?

1 ... 73 74 75 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская"