Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Омега - Джек Макдевит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Омега - Джек Макдевит

341
0
Читать книгу Омега - Джек Макдевит полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 139
Перейти на страницу:

– Если море имеет предел, то как он выглядит? Что, вода просто останавливается? Или есть место, откуда можно взять и свалиться, как утверждает Тайгла? – Макао, явно довольная собой, прошлась по сцене. – Действительно интересный вопрос, не правда ли? Кажется, удовлетворительного ответа на него не существует. – Она встала и развернула свиток из шкуры, повесив его на раму. Это была карта значительно большего масштаба, чем все те, что земляне видели в библиотеке, которые ограничивались территорией перешейка и окрестностей. На карту Макао были нанесены покрытые льдом южные районы и пустыня на севере, и то и другое верно. Но западный континент был изображен гораздо ближе, чем он располагался на самом деле, а большой континент от полюса до полюса вообще отсутствовал.

Однако на карте было нечто, поразившее Диггера.

– Подожди здесь, – велел он Келли.

– Что? – прошептала она. – Ты куда?

Он был уже на сцене, обошел Макао сзади и встал прямо напротив карты. Она напомнила ему карты шестнадцатого века, на которых изображали облака с человеческими лицами, дующие в разных направлениях, или китов, выпускающих фонтаны. На этой карте не было ни китов, ни одушевленных ветров. Но на ней было графическое изображение кого-то, похожего на человека. Мужчины.

Он был нарисован в нижней части карты, верхом на крылатом носороге.

Изображение было не настолько подробным, чтобы утверждать, что это человек. Глаза, рот и уши меньше, чем у гумпов, светло-коричневая кожа. Он выглядел намного лучше, чем местные жители. Одежда его была стандартной, рубаха свободного покроя и штаны. Он держал что-то похожее на гарпун.

– Печально то, – говорила Макао, – что мы на самом деле не знаем, права Орки или нет. – Она неожиданно приблизилась к Диггеру, и ему пришлось поспешно отойти. Чертовы инопланетяне были проворнее, чем казались.

– Там один из нас, – сказал Диггер Келли.

– Где?

– На карте.

Макао остановилась перед картой, делая вид, будто изучает ее, но все видели, что ее взгляд устремлен вдаль – она размышляет.

– Фактически, мы даже не знаем, что лежит за Скатбронами.

Диггер уже слышал это слово и считал его названием горной цепи, отделяющей северный континент от Интиго.

– Мы собрались здесь и беседуем о разного рода любопытных тварях, некоторых из них я действительно видела, а некоторых – нет. Но ни один из вас не знает, что правда, а что выдумки. И я заявляю вам, что такое положение вещей невыносимо.

– Не лучшее изображение, – продолжал Диггер. – Руки чересчур длинные. Ноги слишком напоминают ноги гумпов. Но очень похоже.

На столике позади Макао стояли чашка воды и масляный светильник. Диггер подумал, что лектор хорошо смотрится в блеске лампы. Большие мягкие уши. Гибкие руки. Ее изящество было сродни изяществу жирафа. Черты пусть и далекие от классических, тем не менее приятные и теплые. Взгляд Макао скользнул мимо него и на какой-то захватывающий миг, как ему показалось, задержался. Словно бы она знала.

Подняли руки другие слушатели. Она выбрала одного.

– Я Коллер. Это правда, что мы не можем видеть далеко, Макао, но вы говорите нечестивые вещи. Боги по какой-то причине (непонятно, непонятно) эти вещи.

– По какой же, Коллер?

– Не знаю. Но мы должны (непонятно) волю богов. Вы пришли сюда и кормите нас этими нелепыми россказнями, и мне хотелось бы знать, смеются ли боги над вашими словами. Не уверен, что хотел бы сидеть рядом с вами, ведь все мы знаем, что молния может ударить сквозь крышу в любой момент.

Она улыбнулась.

– Коллер, мне кажется, нам ничто не угрожает.

– В самом деле? Вы смотрели на небо в последнее время? – С этими словами Коллер встал, пробрался к боковому проходу и покинул здание.

– Ну, – сказала Макао, – надеюсь, никто не (непонятно, но видимо, «подгорит»), когда это случится.

Публика притихла, тишину нарушила лишь пара нервных смешков.

– Дело в том, – не унимался Диггер, – что он похож на нас, но не совсем. И сидит на одном из этих носорогов. Но у носорога есть крылья.

Келли пришлось пойти посмотреть самой. Вернувшись, она дотронулась до его плеча.

– Провалиться мне на месте, если эта зверюга может оторваться от земли.

– Вот об этом я и думаю.

– Что ты имеешь в виду?

– Это явно мифическое существо.

– Так ты считаешь...

– Парень, похожий на нас, – тоже мифическое существо.

– Эй, он похож на тебя, но не на меня.

Таким образом, следующий вопрос: какого рода мифическое существо? Учитывая то, какая паника охватывала всех, кто только кидал взгляд на Диггера, он, кажется, догадывался.

– На самом деле я совершила немало дальних путешествий, – продолжала Макао. – Там есть много удивительных вещей. Кое-что удивительное есть и здесь. – Она произнесла это весело, и публика побарабанила в знак одобрения. – Если выйти отсюда через парадную дверь, повернуть налево и пройти пару сотен шагов, вы окажетесь в парке. Он называется Бинло или Бопло...

– Барло, – подсказал кто-то из третьего ряда.

Диггер подозревал, что она знала это.

– Барло. – Макао просмаковала слово на языке, прокатила его во рту, улыбнулась и достала из рукава монету. – Сегодня вечером, после того как все закончится, если ваш путь домой лежит через парк Барло, остановитесь на минуту и представьте, что вот это – известный нам мир. – Она держала монету так, что та блестела в свете ламп. – Этот маленький кусочек металла воплощает весь известный мир, в котором мы живем. И Перешеек, и земли вплоть до Скатбронов, и Острова Восхода, и Сиворд, и Уиндемеры, и вся береговая линия, сколько мы можем увидеть. И земли к югу от Рвущих Небо. Все места, по которым мы прошли. – Она с любопытством посмотрела на монету. – А парк – весь остальной мир. Великая темнота, в которую мы не пролили ни луча света. Мы гордимся нашими картами и называем себя (непонятно). Мы претендуем на великие знания. Но правда в том, что мы теснимся вокруг костра. – Макао подняла лампу и оглядела тени, бегущие по залу. – В очень большом и очень темном лесу. – Она прикрутила фитиль, и свет, задрожав, померк. – Я не могу заставить себя поверить, что в мире существует неограниченное количество воды. Но, возможно, я не права.

Кто-то пытался привлечь ее внимание.

– Нет, – сказала она. – Дайте мне закончить мысль. Мы живем на островке света. То, что простирается во все стороны от нас, – не море, но наше собственное неведение.

Лампа снова вспыхнула, как по волшебству.

– Подобные мне могут выступать перед вами с самыми нелепыми историями, и никто никогда точно не знает, что правда, а что нет. На самом деле, несмотря на всеобщее (непонятно), фаллун действительно существует. Правда, он не глотает корабли. – Макао подошла к краю сцены, вглядываясь в публику. – Насколько мне известно.

1 ... 73 74 75 ... 139
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Омега - Джек Макдевит"