Книга Медведь и русалка - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Усмехнулся дядя Филибер, улыбнулась госпожа Монтенеро. Встала, взглянула на Пепе.
- Так вышло, что среди студентов-магов ещё и несколько представителей весьма влиятельных фамилий. От Саважей уже сказал господин герцог, а ещё мы можем пригласить отца госпожи Финнеи, отца госпожи Вормс, или брата леди Грейс Торнхилл, или кого-нибудь из семейства О’Флай, и ваше счастье, господа, что сын Луи де Рогана сегодня в вашу драку не вмешался, а мог бы, как я понимаю, если б знал. Мне кажется, все эти люди будут недовольны тем фактом, что членов их семей кто-то попытался побить по причине магической или видовой дискриминации.
Тут уж те, кто ещё пытался драть нос, засопели и поотворачивались, потому что убить уже никого не убили, а вот получить от важных людей за то, что задели их родичей, вполне реально, и все очень понятно.
И когда капитан Валлю, командующий разбирательством, сказал, что готов отпустить всех, а ситуация дальше будет зависеть от того, кто предъявит обвинение и кому, все выдохнули. Профессор улыбнулся и сказал – мы подумаем, предъявлять ли обвинение, и кому, спасибо. Дальше уже расходились – местные утекли, профессор и госпожа Монтенеро что-то говорили остальным магам, потом подошли к Медведю, оба.
- Удержались, не повредили никого, и молодцы, - сказал профессор.
- Завтра на специальности разберём, что это такое было, - сказала госпожа Монтенеро.
А потом рядом возник дядя Филибер.
- Я предлагаю всем, носящим мою фамилию и причастным, прогуляться, - сказал он.
Медведь мог только кивнуть.
24. Семейная беседа
Под присмотром господина Долле они вышли из участка – Финнея, Медведь и его братья. Финнея оглядела – красавцы, что уж. Самый младший, Стеф, грязный, как тюлень, валявшийся на берегу в песке. Средний Фред – с синяком и разбитым носом. Старший – тоже с синяком, и ещё со ссадиной, и костяшки пальцев ободраны.
- Кажется, нам нужно было попросить Марианну о помощи, - вздохнула Финнея.
- Дрались? Дрались. Вот и пусть теперь так ходят, - припечатал господин Долле.
А когда все они поняли, куда он их ведёт, то младшие заверещали:
- Я домой не пойду! – заявил Стеф.
- Отец через час уйдёт на смену, тогда и можно, а пока – я туда ни ногой, - замотал головой Фред. – А то он как нас всех увидит, так с ходу ещё добавит.
- Не добавит, - сказал господин Долле.
Как отрезал.
В общем, они шли домой к Медведю, и было Финнее некомфортно. Кажется, менталист в господине Долле это просёк.
- Госпожа Финнея, не думайте лишнего. Мой брат и его супруга – вовсе не злые люди, просто – такие, какие есть. А мне ещё и им нужно кое-что сказать по мотивам сегодняшнего случая. После того, как поговорим, я отвезу вас с Тони в общежитие.
- Нас потом к Саважу, хотели же готовиться к завтрашней теории магии, - вспомнил Медведь.
- Это уже сами разберётесь, куда вам.
Оказалось, семейство Долле живёт в многоэтажной башне, в том самом дворе, где дрались. И кучка людей возле их подъезда, кажется, обсуждала как раз эту самую драку.
- Скажите, господин полицейский, это правда? – спросила какая-то женщина с аккуратной дулькой на голове и в цветастом платье.
- Вы о чём, госпожа Гастон? – поинтересовался детектив Долле.
- Ну, будто маги пришлые поубивали наших мальчишек, - сообщила та.
- Ваши мальчишки живы и даже почти здоровы, госпожа Гастон, если это, конечно, ваши мальчишки, - сказал господин Долле. – Очень хорошо, я буду знать, через кого их проще всего найти, когда им предъявят обвинение.
- Какое обвинение? – та вытаращила глаза.
- Как же – нападение на почве видовой и магической дискриминации, - пожал плечами господин Долле. – Понимаете, это всё, конечно, существует, никуда не деться. Но если вдруг вскрывается – не учитывать нельзя. А виновные сознались.
Женщина смотрела то на господина Долле, то на побитого Медведя, то на своих приятельниц.
- Да? – только и спросила она. – Ну, ладно.
Дальше они поднялись наверх в лифте, и господин Долле отпер дверь квартиры своим ключом.
- Привет, Ферран, привет, Марта. Есть разговор, - сказал он с порога вышедшим из гостиной мужчине и женщине.
- Это что же, вы участвовали в той безобразной драке? – госпожа Марта оглядела сыновей.
- Мам, но невозможно же, когда толпой на одного! – сказал Стеф.
- Тони крут, конечно, но кто бы мы были, если бы не помогли? Хорошо, Финнея молодец, догадалась подмогу позвать, а то нам бы крышка была, - вторил ему Фред.
- Финнея? – мать Медведя взглянула на неё остро.
- Здравствуйте, госпожа Долле, господин Долле, - улыбнулась им Финнея. – Мы просто шли к метро, когда они к нам пристали.
- Госпожа Финнея учится вместе с Антуаном, - сказал детектив Долле. – И лично я считаю, что это очень хорошо. Для всех.
- Проходите, - буркнул отец Медведя. – Марта, арро сделай, что ли.
Они разместились в гостиной за низким столиком, все – правда, мальчишки сначала умылись, а младшие и переоделись.
- Тони, у тебя в шкафу есть чистые футболки, - сказала ему мать.
Тот молча кивнул, ушёл, и вернулся более чистый.
- Итак, дорогие мои родственники и их близкие друзья, - начал детектив Долле. – Сегодня случилось неприятнее происшествие, к счастью, в итоге никто серьёзно не пострадал. Ни местные бездельники, ни студенты-маги. Но я думаю, все понимают, что ничего хорошего в том нет.
- Вот и нечего заедаться, - госпожа Марта сурово глянула на сыновей.
- Мы и не заедались, это они к Тони прицепились, - видимо, Стеф у них тут самый разговорчивый и вообще за справедливость.
- И я полагаю, ещё не раз прицепятся, - сказал детектив Долле. – По этому поводу предлагаю подумать о дальнейшей жизни, в первую очередь тебе, Ферран, и тебе, Марта.
- А мне-то почему? – не понял господин Долле.
- Потому что вы определяете, где живут ваши младшие дети, ты и Марта. А здесь они и будут жить… вот так.
- И что теперь, бросать всё и мчаться на край света? – ехидно спросил тот. – Пусть языки придержат и не задираются к другим