Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Клон Дьявола - Скотт Сиглер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Клон Дьявола - Скотт Сиглер

193
0
Читать книгу Клон Дьявола - Скотт Сиглер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 117
Перейти на страницу:

Колдинг с Магнусом отправляли С-5 не в Манитобу — они отправляли его на дно озера Верхнее. К тому времени как шторм пройдет, не останется ни С-5, ни каких-либо его следов. Тысяча футов воды навсегда спрячут обломки.

Им даже не выброситься: в такой шторм парашюты запутает, и они разобьются. Если удар об воду на предельно низкой скорости не убьет их, то они очень скоро утонут в ледяной воде. Даже если удастся забраться в спасательный плот, им не выжить в двадцатисемифутовых волнах и при ветре в семьдесят узлов. Дашь SOS или не дашь — никто не успеет на помощь.

Она глубоко вздохнула. «Думай. Рассуждай логически, думай». Выход должен быть. Сара синхронизировала свои часы с таймером бомбы — в 21.12 пластит разнесет С-5 в клочья. Она ничего не понимала в разминировании. Как и ее экипаж. Все эти провода… Если попробовать двинуть бомбу — наверняка тут же взорвется. Можно начать выдергивать провода, но это уже как последний, отчаянный шанс. Она побежала в кабину, где схватила летную карту и бросила ее на маленький столик в навигационном отсеке. Ее руки разгладили карту, случайно размазав по бумаге кровь.

— Со, где мы?

— На полпути по дуге вокруг шторма. Всего в ста милях от Гоутон-Хэнкока.

Она сверилась с картой.

— Гоутон-Хэнкок отставить, не успеем. На борту бомба, нам осталось жить девять минут.

Алонсо тут же включил автопилот, выбрался из своего кресла и подсел к Саре.

— Девять минут? А кто бомбу подкинул?

— Скорее всего, Магнус. Я видела его здесь за несколько часов до взлета.

Она бросила взгляд на часы: 21.04. Восемь минут. Они не дотянут до Гоутон-Хэнкока. Сумасшедший полет Магнуса по дуге погубит их посередине озера Верхнее: они нидокуда не дотянут.

Почти нидокуда… Одно место все же оставалось.

— Давай на курс обратно в шторм, — велела Пьюринэм. — Полный газ! Возвращаемся на остров.

Назад, на остров? К Магнусу? Да ни в жисть!

Выдержка оставила Сару. Она протянула испачканную в крови руку и ухватила Алонсо за воротник пуховика.

— Нет у нас выбора! Смотри на эту чертову карту. Нам некуда податься — бомба рванет раньше!

— Но он же хочет убить нас…

Левая рука Сары присоединилась к правой. С каждым словом она встряхивала его воротник, дергая скользкую, набитую пухом ткань.

— Я… знаю… это! Они включают радар только для регулярных взлетов или посадок, помнишь? Он выключен, они же не знают, что мы летим, поэтому возвращай нас в шторм!

Она выпустила воротник. Алонсо моргнул несколько раз, затем полез назад в кресло второго пилота. Моторы взвыли. Сара держалась за стол, пока С-5 с креном разворачивался.

— Курс на шторм, — доложил Алонсо. — Только чтобы нас засечь, радар им не нужен. Даже в такой дерьмовой видимости нас будет видно на полосе.

Должен быть выход, что-то такое… Ее глаза впились в карту… и тут ей вспомнились слова Клейтона. Точно! Это сработает, должно сработать, иначе они погибнут. Сара потащила карту к Алонсо.

— Садимся не на полосу.

Прежде чем он успел спросить куда, ее палец ткнулся в точку назначения. Алонсо бросил один взгляд на карту, затем поднял на нее полные ужаса глаза.

— Залив Рэплейе? Не получится.

— Он длиной в милю и полностью замерз.

— Мы садимся на лед — лед, который не увидим, пока не будем над ним как минимум в ста футах, мы не знаем его толщины. Я захожу на полосу, и будем отбивать ее у Магнуса.

— Да у него есть ракета — этот чертов «Стингер»! Полоса всего в полумиле от особняка: если он услышит нас на подлете, ему потребуется тридцать секунд, чтоб сбить нас еще в воздухе. Со, если хочешь жить, у тебя есть пять минут, чтобы посадить нас на залив! Сажай самолет и сразу же бегом помогать Миллеру вытащить отсюда Каппи.

Сара выскочила из кабины, успев бросить карту на столик. Если за пять минут они долетят до залива, это даст им две минуты отойти на безопасное расстояние. Она поспешила по коридорчику назад, в окровавленный лазарет. Миллер все еще возился с лежавшим без сознания Каппи.

— Кровотечение я остановил, — сообщил Миллер. — Вызывай сюда скорее доктора Румкорфа.

— Некогда, — сказала Сара. — Слушай внимательно. На борту бомба. Привяжи хорошенько Каппи, мы возвращаемся на Черный Маниту. Будем аварийно садиться на лед залива. Шансы мизерные, но это единственный выход. Все понял?

— Да, мэм.

— Молодец. Когда приземлимся, Со поможет тебе вытащить Каппи. Все надо будет делать очень быстро, иначе погибнем.

Она проскочила через лабораторию верхней палубы и спустилась по кормовому трапу. Румкорф и так и не очнувшийся Тим были все еще в стойле номер три. Клаус нашел немного хирургической нити и сейчас заканчивал накладывать швы на лоб Тима. Даже в таких сумасшедших условиях полета стежки выглядели плотными и аккуратно маленькими.

Румкорф заговорил, не отрывая глаз от работы:

— У Тима могут быть внутренние повреждения. Его надо срочно в больницу, нам самим двигать его нельзя.

— Плевать, — сказала Сара. — Мы идем на аварийную посадку, Тима надо посадить в кресло и пристегнуть. Срочно.

Румкорф поднял глаза:

— Аварийную… а в чем дело?

— Магнус решил ликвидировать проект, а заодно и всех нас. На борту бомба, которая рванет через шесть минут.

У Румкорфа отвисла челюсть.

— Бомба? Но какой смысл? Пальоне инвестировали в этот проект миллионы!

— А теперь выходят из игры и сокращают убытки.

— Но как же коровы, они…

— Да к дьяволу ваших коров! Вы что, не понимаете? Нет больше никакого проекта. Магнус хочет его похоронить, и нас вместе с ним. Давайте быстро в лабораторию Тима — там в шкафчиках аварийные комплекты. Нам придется скрываться в зимнем лесу… не знаю, как долго. Соберите одеяла, куртки… Бегом!

Румкорф заковылял к шкафчикам, оставив Сару с бессознательным Тимом Фили. Парню, похоже, крепко досталось. Он по-прежнему лежал рядом с Мисс Пирожок-с-сыром, одежда намокла от ее крови, голова — на задних ногах коровы, икры — на ее передних. Кожа под двумя десятками швов покраснела и опухла.

О, черт, его колено: крови не было, но раздуло так, что материя брючины на колене плотно натянулась. Не надо быть доктором, чтобы видеть: самостоятельно Фили идти не сможет. Сара схватила его за руки и потянула, пробуя посадить. Затем присела на корточки, просунула руки ему под мышки и вокруг спины и поднялась. Тим выпрямился, как тряпичная марионетка. Черт, он оказался совсем не тяжелым, от силы сорок пять вместе с мокрой одеждой.

Сара ухватилась за его правое плечо, просунула свою левую руку меж ногами и взвалила Тима себе на плечи приемом «перенос партнера на плече». Осторожно переступив через ноги коровы, вышла в проход и добралась до кресел. Здесь она бережно посадила Тима, пристегнула ремнями. И проверила часы — 21.08… Четыре минуты.

1 ... 73 74 75 ... 117
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Клон Дьявола - Скотт Сиглер"