Книга Крючок для Пираньи - Александр Бушков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы что, обвиняете нас в недобросовестности?
— Да помилуйте, — обаятельно улыбнулся Кацуба. — Я васни в чем не обвиняю, вся беда в том, что никто из вас в жизни не имел дела саквалангом и на дно не погружался, тут-то и собака зарыта…
— Простите, а как же тогда быть с сейнером? — вклинилсякто-то. — Нам показывали акты комиссии — несомненное отравление, одиннадцатьтрупов…
— Вот это для меня загадка, — развел руками Кацуба. —Акты я тоже просматривал. Но, когда произошла эта трагедия, нас здесь не было,и делать какие-либо выводы не берусь… — И добавил наставительно: — Видите ли,подлинный ученый обязан, конечно, учитывать полученные другими данные, но яведу разговор о том, что наблюдал и исследовал сам…
— Не только сейнер, но и недавняя массовая гибельморской фауны, — уточнил репортер. — Должно же это иметь какое-то разумноеобъяснение?
— Безусловно, должно, — сказал Кацуба.
— Но ваша экспедиция, насколько я понимаю, версию обутечке отравляющих веществ из поврежденных контейнеров решительно отрицает?
— Я не видел этих контейнеров, — сказал Кацуба. — Я ихне нашел. Ученый, простите, обязан быть скептиком. Когда мне удастся потрогатьих руками или хотя бы получить пробы воды, указывающие на недвусмысленноеприсутствие отравы, я буду говорить уверенно. Пока у меня этой уверенности нет.
— А как вы расцениваете недавнее убийство одного изактивистов экологического движения?
— Это совершенно не моя область, — развел рукамиКацуба. — Я же не сыщик, дамы и господа…
— А смерть двух водолазов?
— Точнее говоря, смерть водолаза и аквалангиста, —поправил Кацуба. — Тут уже Владимиру Степановичу карты в руки, он вам расскажетс большим знанием дела…
Мазур прокашлялся. Сначала у него получалось плохо —мучительно подыскивал слова, запинался и бубнил. Потом как-то наладилось. Ондовольно связно, внятно изложил то, что было написано в актах. И ничуть некривил душой — просто-напросто умолчал о в т о р о й версии, насчет возможнойнасильственной смерти. Сам он уже не сомневался, что верна как раз втораяверсия…
Телевизионная дама моментально вцепилась в него:
— А вам не кажется странным, что в столь короткийпромежуток времени последовали два несчастных случая?
— Это море, — сказал Мазур. — А оно шутить не любит. Натакой глубине случиться может все, что угодно… Знаете, были такие чемпионы поподводному плаванию…
И рассказал несколько весьма поучительных историй,случившихся на самом деле. Слушали его со всем вниманием, и Мазур помаленькуприободрился, успел даже убедиться, что все пуговицы застегнуты. Неудержавшись, посмотрел на Джен — она слушала с величайшим тщанием, хотя непонимала ни слова. Видимо, именно так, в ее представлении, и должен былдержаться журналист, чтобы не выбиваться из общей картины.
На многих лицах он видел нескрываемое разочарование, вполнеобъяснимое — должно быть, им наобещали жуткие сенсации и роковые тайны, тем изаманили…
Наконец-то дал о себе знать один из спутников Джен — встал ина хорошем русском спросил:
— Я понимаю, вы полностью отрицаете причастностьвоенных?
— Пожалуй, — сказал Мазур. — Видите ли, здешняявоинская часть по своему роду занятий никогда не имела дела с отравляющимивеществами…
— Но их могли затопить в другое время…
— Мы, как несколько раз повторил Михаил Иванович, ненашли никаких следов, — сказал Мазур.
— А как вы отнеслись бы к журналистскому контролю завашей работой? — встрял очередной незнакомец, возможно, и звезда в своемремесле, но у Мазура он не вызывал никаких ассоциаций.
— Интересно бы посмотреть на этот контроль… — искреннеусмехнулся он. — Кто-нибудь из вас умеет обращаться с аквалангом? Никто? Увы,без этого весь контроль сведется к тому, что вы будете часами скучать напалубе, пока мы плаваем и погружаемся к затонувшим кораблям…
— Можно же быстренько научиться, пройти инструктаж…
Мазур терпеливо объяснил кое-что насчет сложности работы наглубине в добрых сорок метров, но не уверен был, что сумел убедить, репортерзамолчал с таким видом, будто был семи пядей во лбу и мгновенно сообразил, чтоему пытаются задурить мозги детскими отговорками.
— Вам кто-нибудь угрожает? Или пытается препятствовать?
— Глупости, — энергично сказал Кацуба.
— Однако двое членов вашей группы погибли…
— Насколько мне объяснили в милиции, там были чистобытовые проблемы. В одном случае — ограбление, в другом — девушка чистослучайно попала под пулю, предназначавшуюся вовсе не ей. Для нашего времени,как ни цинично звучит, — обыденность…
— У вас есть какие-то контакты со спецслужбами?
— Да за кого вы нас принимаете? — обиделся Кацуба.
— А с местным криминальным миром?
— Откуда?
— Госпожа Шварова была застрелена, когда находилась вкомпании здешнего авторитета…
— Госпожа Шварова была журналисткой, — сказал Кацуба,не моргнув глазом. — Скорее уж вам, дамы и господа, нужно думать надпрофессиональным риском, которому вы себя подвергаете. Журналистика — не мояобласть, я не всегда понимаю мотивы, из-за которых вы лезете в самые опасные инеожиданные места…
Мазур напрягся — очередной шакал пера ухмылялся очень ужзагадочно. На роже написано было, что готовит сюрприз…
Так и есть…
— Интересно, как вы отнесетесь к тому, что такойжурналистки, Светланы Шваровой, в Шантарске просто не существовало?
— Серьезно? — спросил Кацуба.
— Абсолютно серьезно. Я сам из Шантарска и знаю тамвсех, имеющих отношение к журналистике…
— Ну, я не знаю, что вам и сказать… — промямлил Кацубас видом полнейшей растерянности. — Когда мы прилетели в Шантарск, нам еепредставили как журналистку… Мы до этого никогда в Шантарске не бывали, неориентируемся…
— Интересно, кто представил?
— Кто-то в администрации…
Уловив краем глаза движение, Мазур повернулся и обнаружил,что чиновничек с деловым видом, ничуть не смущаясь, направляется к выходу.Надоело, что ли?
— Вы не помните, кто конкретно?
— Знаете, у меня было столько встреч с самыми разнымилюдьми, и лица, и фамилии путались в голове…
— А кем, собственно, был капитан-лейтенант Шишкодремов?
— Прикомандированным к группе штабным офицером, —сказал Кацуба. — Насколько я понял, в его задачу входило при нуждеконтактировать с местными военными…
— И как, была нужда?