Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Симбионты - Уильям Кейт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Симбионты - Уильям Кейт

268
0
Читать книгу Симбионты - Уильям Кейт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 ... 92
Перейти на страницу:

Дэв был абсолютно уверен, что физическое сканирование его мозга теперь выявит то, чего там и в помине не было восемь месяцев назад: связку новых соединений между правой и левой частями мозга. Он не знал никаких других объяснений ускорению своих мыслительных процессов и внутреннего зрения, скорости и точности мышления, неожиданных вспышек информации, которая, казалось, появлялась из ниоткуда. Во многих отношениях это было так, как будто он постоянно был подключен к ИИ с информацией, которая всегда доступна для его вопросов, хотя информация, поступающая сейчас к нему, была ограничена тем, что доступно для его человеческих ощущений.

– Сначала, – сказал он Кате, – я подозревал комель, думал, что он делает что-то для меня, потому что это начало валиться на меня только после того, как я надел одну из этих штук. Теперь, однако, я уверен, что это просто потому, что изменения во мне стали гораздо яснее… сфокусировались, скажем, когда я разговаривал с ДалРиссами. – Увеличившийся уровень его интуиции, который позволил ему выбирать больше значений из многоуровневой речи алианцев, чем это возможно для обычных людей, проявился только тогда, когда он начал говорить с ними… и, интуиция или нет, ему все еще необходим был комель, чтобы общаться с ДалРиссами.

– Все будет хорошо, Дэв. Я знаю это. Ты, должно быть, каким-то образом сохранил вспышку гениальности, которую, как ты говорил, испытывал во время ксенолинка. Может быть, ты только сейчас начинаешь учиться контролировать его.

Через цефлинк Дэв мог почувствовать озабоченность Кати, теплое, мягкое шевеление, передающееся ему. Отдельная часть его сознания отметила, что это еще одна его новая способность, так как цефлинк не мог передавать эмоции таким же образом, как прямое подключение к Нага. Дэв понял, что у него возрос уровень чувствительности к настроениям Кати, проявлявшимся скрытыми колебаниями ее ментального голоса.

– Думаю, ты права. Вопрос в том, смогу ли я справиться с дополнительной информацией.

– Какой дополнительной информацией?

– Ну, скажем, я сейчас просто обрабатываю ту же информацию, те же входные данные, но более полно, чем раньше. Это как будто ты подключен, но не можешь контролировать то, что в тебя входит через загрузку. Мое зрение стало острее, так же как слух и осязание. Я чувствую обертоны. Вот как я могу, э… слышать слово на языке ДалРиссов и догадываться о большем количестве его значений, чем вы… и знать, что я прав.

– Это должно быть… немного пугающим.

– И ты, – сказал мягко Дэв, – задаешься вопросом, смогу ли я справиться с этим, и в своем ли я уме… или, по крайней мере, уравновешен ли?

– Нет!

– А теперь ты спрашиваешь себя, не освободить ли меня от командования, раз нет никакой возможности предположить, как я буду реагировать под давлением. О, да. Теперь я могу гораздо больше улавливать из человеческой речи, чем раньше, особенно, когда есть возможность видеть твое лицо и тело. Я думаю, что, должно быть, способен обрабатывать чрезвычайно скрытые аспекты многих вещей. Позу. Скрытые движения мускулов на лице, руках и теле. Я чувствую себя… почти так же, как чувствовал в ксенолинке. Не настолько же совершенно, не настолько же полно. Я все еще чувствую… свое несовершенство. Пустоту в том смысле, в каком ДалРиссы употребляют это слово. Это, конечно, не настолько плохо, как было, когда Нага отделился от меня. Может быть, я просто учусь справляться с этим. Или, может быть, я все еще… меняюсь.

– Я не хочу смещать тебя, – сказала Катя. – Дэв, ты всегда был тактическим гением, особенно, в космических сражениях. Это, ну я не знаю… Дар. Талант. Если твой мозг работает сейчас на более высоком уровне, быстрее, более гладко, с более глубоким пониманием происходящего, это может стать для нас большим преимуществом, ведь так?

– Ты пытаешься заставить себя поверить в это. – Дэв вздохнул. Что же… лучше для миссии? И для людей под его руководством? – Я думаю, нам придется тесно работать вместе, тебе и мне.

– Со мной в качестве твоего надсмотрщика? Он почувствовал гнев в ее голосе.

– Если тебе так больше нравится. Или в качестве моего человеческого судьи и собеседника.

– Ты такой же человек, как и я, черт подери!

– Может быть. Я надеюсь.

Вдруг он с удивлением понял, что ему теперь наплевать, человек он или нет.

И это изменение взволновало его больше всего остального.

«Орел» совершил перелет от Алии А до Алии В в единственном, коротком прыжке через К-Т пространство. Расстояние в девять сотен астрономических узлов, разделявшее оба солнца, корабль преодолел за несколько минут. Однако ДалРиссы, с которыми Дэв разговаривал у Дожинко, совершили этот перелет еще быстрее и уже ожидали приближения «Орла».

ДалРиссианские корабли использовали средства для преодоления скорости света абсолютно отличные от тех, что использовались Человеком. Также как и тела своих кораблей, они выращивали средства для передвижения в космосе – полуразумные существа, известные как Исполнители. Земные ученые все еще не понимали, как Исполнители делали то, что они делали; лучшим объяснением было то, что они каким-то образом задействовали полумистический потенциал квантовой теории, буквально воображая себе корабль и его содержимое в каком-то удаленном месте и моментально перенося его туда огромной силой своей воли.

Волшебство… однако, возможно, не более чудесное, чем К-Т двигатель, который позволял людям скользить между Квантовым Морем и обычным космосом.» Самой большой проблемой было то, что за три года исследований японские ученые на ШраРише не смогли выдвинуть даже приемлемой гипотезы по поводу того, каким образом Исполнители осуществляют свой трюк по связыванию пространства, чтобы найти возможность применить это к космическим кораблям, созданным человеком.

«Орел» скользнул на орбиту вокруг Генну Риша, один из более мелких кораблей ДалРиссов занял позицию по соседству. Длиннее «Орла» почти на двести метров, четырехрукая морская звезда маневрировала не с помощью плазменных двигателей, как корабли землян, но посредством манипуляции местными звездными и планетарными магнитными полями. Чужеродный корабль ярко засиял на навигационном окне Дэва, проявление магнитных сил окутывало корабль, когда он согласовывал курс и скорость с «Орлом».

– Командор? – прозвучал в его сознании голос связиста. – Мы улавливаем передачу с алианского корабля. Стандартный радиосигнал.

Не имея компьютерных систем или кодов передачи, которые хоть как-то были бы похожи на те, которые использовались на земных кораблях, ДалРиссы не могли общаться с «Орлом» по обычному ВИРкому. Они использовали радио, и, имея комели на борту обоих кораблей, оба могли общаться друг с другом, используя только аудио-системы.

– Пропустите их.

– Дэв Камерон. Это ДалРисс. – Снова это нелепое отсутствие индивидуальной идентификации. Дэв задавался вопросом, имели ли ДалРиссы вообще имена. – Мы думали, что вы оцените возможность увидеть наш флот вблизи.

– Я… ошарашен, – ответил Дэв, – это самое меньшее, что я могу сказать.

1 ... 73 74 75 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Симбионты - Уильям Кейт"