Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Речная нимфа - Элейн Кроуфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Речная нимфа - Элейн Кроуфорд

165
0
Читать книгу Речная нимфа - Элейн Кроуфорд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Но как могла она, южанка, желать человека «с дегтем»? Почему она не бросалась прочь от него, не думала о разрыве? Потому, быть может, что была все-таки другой. Когда-то ее мать, дочка человека строгих правил и пресвитерианской веры, бежала с нищим католиком. Отец так и не простил ее, не примирился с союзом, который считал жизнью во грехе. Зять для него был хуже грязи под ногами, но не за какие-то свои качества, а просто потому, что не посещал протестантскую церковь. Вопреки этому… а возможно, как раз поэтому мать Жоржетты любила мужа всем сердцем. Пока она была жива, он вел себя безупречно, да и после смерти не перестал боготворить жену, хотя и сбился с пути.

Ни один из них не жалел о том, что они связали свои жизни.

Наконец Жоржетта почувствовала, что способна посмотреть в глаза мужу, и подняла взгляд. Пирс крутил пуговицу на рубашке. На нее он не смотрел и, видимо, не сомневался, что будет отвергнут. Неужели он думает, что после всего пережитого она уступит предрассудкам? Выходит, он так и не поверил в ее любовь!

«Ничего, — подумала Жоржетта, — с этим мы разберемся позже, а пока есть вещи поважнее».

— Пирс! — окликнула она.

Тот вздрогнул и хмуро посмотрел на нее.

— Почему ты до сих пор одет? Мы оплатили всего один час, не хватало еще, чтобы мсье Белль явился не вовремя!

Она поспешно сняла сорочку, чулки и панталоны, а когда с этим было покончено, оказалось, что муж так и стоит со сдвинутыми бровями, не сводя с нее взгляда.

— Погоди, — произнес он. — И это все, что ты можешь сказать в ответ на мой рассказ?

— Если бы твой рассказ прозвучал хотя бы на день раньше — вчера, например, — мы уже давно были бы в воде, а пока мы только теряем время.

Жоржетта стянула рубашку с плеч Пирса и бросила на ворох своей одежды, потом с помощью стула поднялась на край гигантской бочки и соскользнула в нее. Вода была как прохладный шелк, она ласкала и освежала разгоряченное, усталое тело. С довольным вздохом Жоржетта погрузилась по плечи, при этом вспоминая, как Пирс отпустил на волю своего жокея и как в Сан-Франциско пытался выкупить у китайца его «девственницу».

Теперь многое становилось понятным, и с пониманием пришла глубочайшая нежность. Жоржетта уже не оспаривала намерений мужа никогда больше не ступать ногой на землю Луизианы, она могла представить себя на его месте. Более того, тоска по Югу быстро таяла, сменяясь сознанием того, что и сама она никогда больше не захочет оказаться там. В ее ребенке тоже будет доля «черной» крови, достаточная, чтобы и на него обрушилась вся сила тамошних предрассудков.

Орегон — вот штат, где им стоит начать все заново. Даже если сюда дотянутся цепкие руки Симоны Ланж, на этой земле найдется немало тех, кто судит по делам, а не по происхождению.

И Жоржетта дала себе слово, что будет врачевать душевные раны мужа своей любовью.

Она сделала несколько кругов в воде, потом вернулась к тому борту, с которого спустилась, и глянула поверх него. Пирс раздевался. Без всякого смущения, с наслаждением она следила за тем, как обнажается его великолепное тело.

— Я уже когда-нибудь упоминала, что без одежды ты выглядишь еще лучше, хотя это и кажется невозможным?

Она ожидала улыбки, но муж остался серьезным, хотя видно было, что он доволен.

— Думаю, что слышу это от тебя впервые.

— Какое досадное упущение! Иди сюда, ко мне, и я расскажу все, что думаю о твоей внешности.

Пирс вскоре присоединился к Жоржетте, но по-прежнему оставался серьезным.

— Сначала мне нужно знать главное: наш брак сохранится или распадется? Сможешь ты прожить жизнь с полукровкой, незаконнорожденным сыном неверного мужа и… и моей матери?

Жоржетта встала в бочке. Так вода достигала ей до плеч, и она положила прохладную ладонь на горячую щеку мужа.

— Я буду твоей женой, Пирс Кингстон, пока смерть не разлучит нас. И уж поверь мне, если кто и пострадает от этого решения, то только ты сам, потому что твои худшие изъяны — не твоя вина, а потому как муж ты совсем неплох. Иное дело я. У меня слишком длинный язык, и я не настоящая леди. Подумай, нужен ли тебе такой союз, и если да, то немедленно поцелуй меня!

Пирс последовал ее совету с поразительной быстротой: через мгновение Жоржетта уже была в его объятиях. Во время поцелуя он прижал ее к себе, так что она ощутила, как напрягается его мужская плоть. Жоржетта чувствовала сильный стук сердца Пирса, но ее собственное билось еще быстрее. Она ощущала что-то сродни жажде или голоду, что требовало немедленного утоления.

Поцелуй был так долог, так неистов! Пальцы Жоржетты блуждали в волосах мужа, и она ничего не сознавала, пока не ощутила, как уплывает сознание.

— Постой! — прошептала она, упираясь ладонью в грудь Пирса и отстраняясь. — Не так пылко!

— Прости, — с раскаянием произнес он. — Это все оттого, что я слишком счастлив. Обещаю впредь не спешить. Иди ко мне, давай просто поплаваем.

Оба откинулись на спины и некоторое время лежали на воде с закрытыми глазами, а вода поплескивала со всех сторон, расслабляя и успокаивая. Потом Пирс погрузился в воду и всплыл снова уже под Жоржеттой, так что она оказалась лежащей на его груди, как на живом плоту.

— Так еще лучше, правда? — прошептал он ей на ухо.

Лучше, да, но расслабиться так уже не получится, подумала она, ощущая под собой его напряженную плоть. Нет, только не сегодня! Довольно и того, что однажды она уже теряла сознание в самый неподходящий момент!

Она попыталась отвлечься. Вот они дрейфуют на воде, как лодка… парусники тоже могут дрейфовать, а пароходы не могут… пароходы…

Пароходы!

Жоржетта соскользнула с Пирса и встала в бочке.

— Послушай, у меня появилась отличная идея!

— Думаю, она ничем не отличается от моей, — многозначительно произнес Пирс.

— Наверняка отличается. Послушай! Если Пегас сделает несколько забегов и мы поставим на него все деньги, которые остались, то сможем сделать большой заказ на запасные части для пароходных двигателей. Ведь перевезти сюда любой товар стоит недешево из-за расстояния, так что это мало кому по карману. Представляешь, сколько мы сможем на этом заработать? Целое состояние! А потом мы купим пароход… нет, три парохода! Ты видел, как быстро растут города в этой части континента? Если так и дальше пойдет, скоро здесь повсюду будут обжитые районы и население увеличится. Тот, кто первым догадается прибрать к рукам перевозки по воде, будет некоронованным королем! Только представь себе — «Пароходные перевозки Кингстона», целая империя! Если ты прославишь свое имя, мать не сможет больше противиться и переберется к тебе… особенно если папа с ней поговорит по душам. Знаешь, мама не раз говорила, что он и птичку из гнезда выманит. Ты просто не знаешь, не имел возможности узнать, какой он обаятельный. Я его попрошу, и он, конечно, уговорит твою мать. Сказать по правде, нам без папы просто не обойтись, ведь никто не разбирается в пароходах лучше его.

1 ... 73 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Речная нимфа - Элейн Кроуфорд"