Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Разоблачение - Кэрол Берг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разоблачение - Кэрол Берг

194
0
Читать книгу Разоблачение - Кэрол Берг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 97
Перейти на страницу:

На стеклянной полке я выбрал для себя гребень, ложку и чашку и еще маленькую красную коробочку с душистым кремом, который, наверное, можно использовать как мыло. И я почувствовал себя почти счастливым, когда сумел обнаружить в плохо сплетенной корзине два заточенных пера и несколько листов плохой бумаги. Я принялся обшаривать все коробки и сундуки, пока не достал бутыль коричневой жидкости, пахнущей апельсинами, но ведущей себя как нормальные чернила. Мне казалось необходимым что-то тут же сделать со своими находками, словно они могли помочь обрести утраченную память.

Я расчистил небольшой столик, заваленный стопками монет, драгоценными камнями, ореховой скорлупой, гвоздями, над которыми возвышался еще один высокий горшок с торчащими из него обрывками струн. Потом притащил подушку и уселся у стола. Осмотрев разложенную передо мной бумагу, я обмакнул перо в пахнущую апельсинами жидкость, немного подумал и медленно и аккуратно вывел: «День 1». Почти нечитаемо. Дрожащие руки испортили все. Четкая коричневая линия извивалась и шла петлями, словно перо держал пьяный. Некоторое время я думал, что еще написать, и наконец добавил: «Валлин увела меня от собак. Демоны плохие актеры». Больше в голову ничего не приходило. Я вытер перо кусочком ткани, оторванной от целого рулона. Потом сложил бумагу, засунул ее в серебряную коробочку и поставил коробочку рядом с самодельной кроватью, ощущая смутное удовлетворение, хотя достижение явно того не стоило.

Когда с этим было покончено, уселся на кровать и уронил голову на руки, надеясь вспомнить хоть что-нибудь. Но прежде чем я успел раскопать какое-нибудь сокровище из глубин хаоса, царившего в голове, вернулся Раддоман. На этот раз он пришел в теле плотного человека с засаленными каштановыми волосами и тощей, выдающейся вперед бородкой. Очень странно, но, хотя демоны так меняют обличья, представая в разных телах или даже в световой оболочке, едва улавливаемой глазом, их удивительно легко узнать. Я никогда не спутал бы Раддомана с Кааратом, или с Валлин и Денасом, или с Вилгором, демоном в багровом плаще, забравшим меня из подземелья. Даже когда они принимали телесное обличье, внешность мало меняла ощущения от их присутствия.

– Вот одежда и эта глупость с водой. Поспеши. Госпожа ждет тебя в своей библиотеке. – Он поставил на пол кувшин с водой и бросил мне охапку черно-красного шелка.

– А где библиотека?

– Проклятый иладд! – зарычал он. – Не сможет найти собственную задницу, если никто не засунет туда его руки. Библиотека госпожи рядом с ее комнатой для отдыха.

Прежде чем я успел вызвать новую вспышку гнева вопросом, где же находится комната для отдыха, Раддоман превратился в грязновато-коричневое свечение, от которого почти визуально исходили злоба и вонь.

– Тебя не должно здесь быть, иладд! Ты и так забрал то, что было нашим, а теперь пришел сюда, словно и это место принадлежит тебе. Я слышал, как ты явился… без оружия… утверждая, что хочешь увидеть и узнать нас. Словно ты один из наших. Словно ты пришел править этой землей. Куда ты отправишь нас, когда заберешь и это место, как забрал предыдущее?

– Что забрал? Не понимаю. Я вовсе не…

Но он не позволил мне договорить, просто швырнул мне пару башмаков и исчез.

Одежда была прекрасна. Серые рейтузы, отделанные черным кантом. Винного цвета шелковая рубаха с большим вырезом и широкими рукавами застегивалась на пуговицы из черных жемчужин. Высокие кожаные башмаки были сшиты из удивительно мягкой кожи. Я умылся так тщательно, насколько это было возможно сделать ледяной водой и кремом из коробочки, потом, как мог, расчесал спутанные волосы. Я говорил себе, что должен выглядеть как можно лучше, стоя перед госпожой. Ведь мое будущее в ее руках. Но на самом деле больше думал об этих руках, чем о своем будущем.

Я затянул шнурки на башмаках и выглянул в серый коридор. Никого не было видно. Сделал шаг… и оказался совсем не в коридоре. Я был в маленькой комнатке с множеством стульев: с высокими спинками, с круглыми спинками, с подлокотниками и без, простых и резных, с подушками и жестких. Комната походила на приемную, где просители могли ожидать аудиенции монарха, но здесь никого не было. Я оглянулся назад и увидел собственную комнату, но теперь меня отделял от нее небольшой холл и две ступеньки. Вряд ли стоит переживать по этому поводу. Я прошел между стульями к следующей двери. Еще один коридор. Я вышел в него, ожидая нового перемещения, но на этот раз коридор остался именно коридором. Ходить по замку Денаса было все равно что спускаться по лестнице в темноте, когда нашариваешь ногой следующую ступеньку, а оказывается, что ступеней больше нет. По обеим сторонам коридора шло огромное множество дверей, но я быстро нашел нужную. За первой же высокой дверью оказалась огромная комната, полностью забитая книгами.

Я ни разу не видел, чтобы столько книг было собрано в одном месте. Хотя припоминал, что жил в доме, хозяин которого ценил книги, – наверное, это было, когда я был рабом, – но его коллекция не шла ни в какое сравнение с библиотекой Валлин. Стены комнаты были высотой в пять человеческих ростов как минимум, их настоящую высоту было невозможно определить, поскольку они терялись в сумраке. Обнесенные по бокам перилами галереи позволяли добраться и до самых высоких полок, к галереям вели три пары лестниц. Я ожидал увидеть в царстве демонов что угодно, но только не книги.

В центре комнаты возвышались три толстые колонны, расписанные виноградными лозами. С колонн свешивались хрустальные люстры, создавая оазис света среди мрака. В этом пятне света сидели пятеро пышно одетых демонов – три женщины и двое мужчин расположились на светло-красных диванах, и они продолжали негромко беседовать, разглядывая меня.

Валлин стояла перед ними в своем световом облике, – серебристом облаке света. Когда она обернулась ко мне, я едва не задохнулся от восторга. На ней был наряд из синего шелка; платье, заколотое на плече крупным сапфиром, плотно облегало ее совершенные формы. Ее зеленые глаза вспыхнули от радости при моем появлении. Все во мне запылало огнем.

– Изгнанник! Я думала, что ты никогда не придешь. Мои гости уже отчаялись.

– Прошу прощения… я не знал… был не готов. – Мой язык, обычно такой находчивый, отказывался служить мне. – Я не знал дороги.

– Ладно, теперь ты здесь, и ты не должен подвести меня. Я обещала, что ты найдешь забавную историю. – Она махнула рукой. – Ступай, найди. – Я глупо топтался на месте, пока она снова не махнула рукой. – Книгу, Изгнанник! Найди книгу, которую ты будешь нам читать.

Я с трудом оторвался от созерцания Валлин и двинулся к стене. Я провел рукой по корешкам всех цветов и фактур: кожа, ткань, бумага, старые потрепанные и новые сияющие – и с отчаянием обнаружил, что надписи на корешках сделаны на неизвестном мне языке. Я начал рассматривать следующий ряд, щурясь в тусклом свете и надеясь, что глаза просто подвели меня. Я думал, что слова обретут смысл, если вглядеться получше. Я двигался вдоль полок все быстрее и быстрее. Завернул за угол. Там оказались если не знакомые слова, то хотя бы знакомые очертания букв. Здесь разные языки, значит, есть надежда. Я шагнул на одну из лестниц. Там оказались книги на фритском. Жаль. Я не знаю языка фритян. Идем выше.

1 ... 72 73 74 ... 97
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Разоблачение - Кэрол Берг"