Книга Надменный лорд - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, верно, — подтвердил Сатерленд. — Многие уже направились в колонии. Теперь нужны те, кто отправится в Бельгию. Ты понимаешь, о чем я? — Сатерленд тронул друга за плечо. — Уинтерли, мы возвращаемся на войну!
Граф замер, потрясенный этим известием.
— Ты поедешь с нами в Лондон, чтобы вернуться в полк? — спросил Макхью.
Деймиен покачал головой.
— Нет! — выкрикнул он в ярости. Друзья смотрели на него в изумлении.
— Нет! — повторил Деймиен; сердце его бешено колотилось. — Взгляните на этот дом! Взгляните сюда! И сюда! — Он указал на Миранду, прогуливавшуюся неподалеку среди цветущих деревьев. — Я не поеду.
Офицеры молча переглянулись, потом снова уставились на Деймиена.
— Я только начал новую жизнь, — пробормотал граф. — Я недавно женился, и у нас может появиться ребенок. У меня множество забот. Я наконец-то обрел покой.
— Да, конечно, милорд, — проговорил Макхью, стараясь не смотреть на Деймиена.
Сатерленд взглянул на своего друга-шотландца, затем спросил:
— Что же нам сказать вашим людям, полковник?
— Не знаю, — проворчал Деймиен.
— Они ждут вас, полковник, вы их командир.
— Это меня не касается. Я и так пролил слишком много крови за британскую корону. Пусть Веллингтон назначит на мое место кого-нибудь другого.
Сатерленд снова посмотрел на шотландца. Тот пожал плечами и проговорил:
— Что ж, так и скажем ему.
Деймиен потупился. Он прекрасно понимал, что поступает как эгоист. Немного помедлив, граф взглянул на друзей и пробормотал:
— Возможно, я отправлюсь в Лондон попозже. Сейчас слишком много дел.
Сатерленд молча кивнул и отдал Деймиену честь. Мак-хью же смотрел на друга с немым укором.
«Проклятие, — думал Деймиен, — это не должно было случиться…»
Тут офицеры повернулись и направились к своим лошадям. Вскочив в седла, оба оглянулись и посмотрели на друга; было очевидно, что они не ожидали отказа. Деймиен закрыл глаза, он чувствовал, что хрупкий мир безоблачного счастья, который он построил для себя, вот-вот рухнет.
Наполеон возвращался. И если он вновь придет к власти во Франции, то все, за что боролись и умирали его друзья, все, за что было отдано столько жизней, — все это напрасно.
— Черт побери, они не успокоятся, пока я жив, — пробормотал Деймиен вполголоса. И тут же крикнул: — Стойте!
Офицеры снова обернулись.
— Стойте, я передумал!
Деймиен смотрел на друзей, сгорая от стыда и чувства вины.
— Ждите в городе! — прокричал он. — Соберем всех и посмотрим, что за отряды сформированы. Надеюсь, мы сможем быстро с ним покончить.
Друзья радостно улыбнулись.
— Да, полковник! — крикнули они в один голос. Макхью хлестнул свою лошадь и подъехал к графу.
— Все как в добрые старые времена, Уинтерли!
— Надеюсь, что нет, — проворчал тот.
Деймиен понимал, что уже сделал выбор и вскоре снопа окажется на войне. Он окинул взглядом особняк и ближайшую рощу, и его охватила неизъяснимая тоска. Эта земля так нуждалась в его присутствии, а он вновь покидал Бейли-Хаус.
Минуту спустя его друзья уже скрылись за деревьями, и он повернулся к Миранде. Она прогуливалась по аллее, и в ее темных волосах виднелись белые лепестки, осыпавшиеся с ветвей. Перехватив его взгляд, она улыбнулась. Он вздохнул и направился прямо к ней.
Увидев Деймиена, Миранда сделала несколько шагов ему навстречу и остановилась ожидая, когда он приблизится к ней. Ветер теребил подол ее платья и растрепал волосы, но день был ясный, и солнце все сильнее припекало.
Тут муж наконец-то подошел к ней, и она, указав на ближайшие деревья, сказала:
— Давай устроим здесь беседку и будем в ней принимать гостей. Мне кажется, это самое уютное место на свете.
Деймиен ответил ей улыбкой, и эта улыбка озарила его лицо, уже покрывшееся весенним загаром. Теперь граф одевался совсем просто — на нем были кожаные бриджи, рубашка и короткая кожаная куртка. И здесь ему приходилось надевать высокие сапоги — чтобы можно было ходить по топкой болотистой почве в окрестностях поместья.
— Мы можем разместить там скамейки и стол, — продолжала Миранда. — И повесим на ветвях светильники. Что ты на это скажешь?
— Почему ты без плаща?
— Мне жарко. И потом, у меня крепкое здоровье. — Она внимательно посмотрела на него и вдруг спросила: — Деймиен, что случилось?
Он снял перчатки и сунул их в карман куртки. Миранда взяла его за руку и пристально взглянула ему в глаза.
— Деймиен, так что же случилось?
Он выдержал ее взгляд. Затем посмотрел в сторону реки.
— Макхью и Сатерленд только что были здесь… — Он внезапно умолк, и сердце Миранды сжалось; она поняла: случилось что-то ужасное.
— Так почему же они не остались на ужин? Деймиен, что произошло?
— Они очень торопились.
— Торопились?
— Да.
— Зачем же они приезжали?
Он посмотрел на нее с невыразимой тоской в глазах.
— Они привезли известия из Лондона.
— Какие? — прошептала она. — Это плохие известия? Деймиен кивнул:
— Очень.
— Но что же случилось?
— Наполеон бежал с Эльбы. Он направляется в Париж. Веллингтон собирает армию…
— Нет! — Миранда вцепилась в рукав его куртки. — Нет, Деймиен, нет!
Собравшись с духом, он проговорил:
— Я должен ехать. Ты ведь знаешь, я нужен там.
— Ты нужен мне! — в отчаянии закричала Миранда. Деймиен обнял ее.
— Пойми, дорогая…
— Нет, ты не поедешь! Нет! Я запрещаю тебе, слышишь!
Он промолчал.
Миранда знала, что все ее просьбы бесполезны, знала, что муж уже принял решение. На глаза ее навернулись слезы, и она с дрожью в голосе проговорила:
— Деймиен, я не позволяю тебе это сделать! Я не хочу потерять мужа. Я все отдала, чтобы помочь тебе и спасти тебя, чтобы вернуть тебя к жизни. Поверь, если ты снова отправишься на войну, тебе уже ничто не поможет, я уже не смогу тебя спасти.
— Это моя собственная забота.
— Я — вот главная твоя забота! Я твоя жена, и я хочу, чтобы ты остался со мной!
— Я не могу отказаться, Миранда. Многие мои друзья погибли на предыдущей войне, и я не хочу, чтобы их смерть оказалась напрасной, не хочу, чтобы корсиканское чудовище снова уселось на трон.
— Он же сядет на французский трон! Какое тебе дело до этого? Франция — чужая страна…