Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Похоронный марш марионеток - Фрэнк Де Фелитта 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Похоронный марш марионеток - Фрэнк Де Фелитта

219
0
Читать книгу Похоронный марш марионеток - Фрэнк Де Фелитта полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 102
Перейти на страницу:

К его столу подошел запыхавшийся детектив Хейбер. Он выглядел еще хуже Гилберта, у которого нашли-таки язву и которого этим утром как раз оперировали в госпитале Святого Иосифа. Хейбер хлопнул Бронте по плечу:

— Много думать вредно, старина. От этого рано седеют.

Он прошел к столу Сантомассимо и положил пакет поверх бумаг.

— Что это ты там принес? — спросил Бронте.

Хейбер пожал плечами:

— Да это Фреду. Какой-то презент от его подруги из университета. Ну, что тут у нас новенького?

— Все как обычно. Пара взломов. Изнасилование на Восьмой стрит. Два избиения за неуплату долгов. Обе жертвы в больнице. У одного сломана челюсть, у другого ключица. Жить будут.

— А по делу «Хичкока»?

— По «Хичкоку»? А по «Хичкоку» ничего нового пока.

Хейбер усмехнулся:

— Может, у него выходной. Надеюсь, что так. Слишком уж я устал. Работаю все лето как проклятый.

— Не ты один, Джон.

Хейбер подошел к таблице фильмов Хичкока, пришпиленной булавками с зелеными головками к стене за столом Сантомассимо. В последнее время она постоянно притягивала к себе внимание детективов. Хейбер, засунув руки в карманы, жуя жвачку и покачиваясь на каблуках, изучал длинный столбец с названиями фильмов.

— Интересно, какой из них мы увидим следующим? — задумчиво произнес он.

Бронте посмотрел на часы. 11.42. Он допил кофе и уселся за стол. В ожидании Сантомассимо сержант погрузился в размышления. Еще одно убийство с идиотскими вывертами, трюками и подброшенным попкорном точно перевернет их отдел с ног на голову.

В дверях появился Сантомассимо. По лицу лейтенанта Бронте сразу понял, что его друг влюбился. Должно быть, накануне они с Кей провели сумасшедшую ночь. Бронте надеялся, что на этот раз Сантомассимо не обожжется.

— Привет, лейтенант, — окликнул Сантомассимо детектив Хейбер, отходя от схемы и протискиваясь между стеной и вращающимся креслом Сантомассимо. — Что-то ты рано сегодня.

— Спасибо. Нам как раз был нужен хороший хронометр, — огрызнулся Сантомассимо. — Что у нас, Лу?

— Ничего, — покачал головой Бронте. — «Хичкок», должно быть, консультируется со сценаристами.

— Послушай, — вмешался Хейбер, — тут тебе посылка. От твоей… гм… от твоего консультанта Куинн.

— От Кей?

— Да. Только что принесли.

Сантомассимо подошел к столу и посмотрел на пакет. Нахмурился. Удивленные Хейбер и Бронте молча наблюдали за ним. Сантомассимо взял посылку, покачал на руке, взвешивая, и осторожно положил на стол.

Бронте и Хейбер подошли ближе.

— Не хочешь взглянуть, что там внутри? — спросил Хейбер.

— Когда это принесли?

— Минут десять назад. Какой-то мальчишка передал его Роллинсу. Служба доставки, в некотором роде. А я принес сюда. А что такое?

— Какая именно служба доставки?

— Не знаю, Фред, мне посылку передал Джерри.

— Позови сюда Роллинса.

Хейбер, явно смущенный таким оборотом дела, кивнул и побежал вниз за Роллинсом. Бронте подошел к Сантомассимо и положил ему на плечо руку. Теперь они вместе не отрываясь смотрели на таинственный пакет.

— Тебе что-то не нравится, Фред? — спросил Бронте.

— Этот пакет не нравится. Зачем Кей вдруг понадобилось его посылать?

— Быть может, тут книги о Хичкоке. А может быть, она просто сентиментальна. Женщины такие тонкие и непредсказуемые создания…

— Спасибо, я знаю женщин. А вот что здесь делает этот пакет, не знаю.

Сантомассимо обошел вокруг стола, не отрывая глаз от красной наклейки на пакете.

— Когда она могла отправить эту посылку, Лу, если последние два дня провела со мной?

— Не представляю.

— Вчера вечером я посадил ее на самолет до Нью-Йорка.

— Ну…

Бронте внимательно посмотрел на наклейку.

— Университетская почта. Она могла отправить посылку несколько дней назад. Университетская почтовая система работает медленно.

Сантомассимо начинал злиться. Появились Хейбер и Роллинс.

— Что за мальчик принес эту посылку? — обратился к Роллинсу Сантомассимо.

— Самый обычный мальчишка, лейтенант.

— На нем была форма службы доставки?

— Нет, сэр. Просто мальчик.

— Во что он был одет, Роллинс?

— Брюки, довольно хорошие, на ногах — тенниски. На вид лет двенадцать. Уехал на такси.

В глазах Роллинса читалось замешательство. Бронте заметил, как побледнел Хейбер.

— Ты узнал его имя? — продолжал расспрашивать Сантомассимо.

— Нет, — ответил Роллинс и упавшим голосом зачем-то спросил: — А что, нужно было?

— Да, это могло бы оказаться полезным, — саркастически бросил Сантомассимо.

Из своего кабинета вышел капитан Эмери. Он увидел подчиненных, собравшихся вокруг стола Сантомассимо. Эмери приблизился к ним, чтобы выяснить, в чем дело, и сразу почувствовал всеобщую растерянность и нервозность, причины которых он не знал. Все, что он увидел, это обыкновенный коричневый пакет, лежавший на столе.

В установившейся тишине неестественно громко и отчетливо прозвучал голос Бронте:

— Фред, ты думаешь, это бомба?

Взгляд Сантомассимо был прикован к пакету. Затем он резко развернулся и подошел к висевшей на стене схеме. Детективы и полицейские побросали работу и обступили стол лейтенанта, машинистки перестали стучать по клавишам, радио смолкло — воцарилась гнетущая тишина.

— «Шантаж».[165]«Убийство».[166]«Номер семнадцать»,[167]— читал Сантомассимо, ведя пальцем вдоль списка фильмов.

1 ... 72 73 74 ... 102
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Похоронный марш марионеток - Фрэнк Де Фелитта"