Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опрометчивый шаг - Карли Филлипс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опрометчивый шаг - Карли Филлипс

389
0
Читать книгу Опрометчивый шаг - Карли Филлипс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 76
Перейти на страницу:

Обрадовавшись, он обратился к Тесс:

— Так вот что тебе надо было в аптеке.

— Да. Но у меня не было денег.

— Почему же ты не попросила их у меня? — воскликнул он, упрекая себя за недогадливость.

Ну почему он не догадался об этом раньше?!

— Я не хотела разговаривать об этом с тобой. Кроме того, я не знала, как мне быть.

— Ну и что дальше?

— Я украла вот это, — она указала на коробочку с тампонами, — и выбежала из магазина.

Итан молчал, ожидая дальнейших объяснений.

— Фейт тоже была в магазине. Она увидела, что я сделала, и побежала следом за мной, она звала меня. От страха я побежала еще быстрее. Я даже не смотрела по сторонам и не видела приближавшейся машины. Но Фейт увидела ее. Она успела оттолкнуть меня в сторону.

От переживаний голос Тесс стал тонким, почти писклявым. Она смотрела на Итана большими, круглыми от боли глазами, из которых лились слезы.

— Она пострадала из-за меня, но я не хотела этого. Я вообще не хочу, чтобы кто-нибудь страдал из-за меня.

— Я знаю, только не плачь.

Он ласково прижал ее к себе, поглаживая по голове.

— Правда? Ты мне веришь? Ты не злишься? Ты простил меня?

— Да, конечно, простил. — Он положил ладони на ее тонкие плечи, слегка отодвинул от себя и посмотрел Тесс в глаза. — Только это не означает, что можно воровать из магазина. Мы обязательно поговорим об этом, но попозже, — как можно строже, сказал он. — Давай впредь договоримся. Как бы неудобно тебе ни было, в любом случае ты будешь подходить ко мне и говорить о том, что тебе нужно. Ясно?

Тесс послушно кивнула.

— Кроме того, хорошенько запомни следующие правила. Сначала обсуждаем, потом действуем. Обида, гнев, страх — их надо преодолевать, а не бежать куда попало, очертя голову. Сначала делимся тем, что наболело, а потом вместе решаем, что нам делать. Мы же семья. Договорились?

Тесс опять закивала и крепко прижалась к нему.

Итана неожиданно поддержал Дэр:

— Может быть, если бы наши родители больше договаривались и меньше ссорились, наша жизнь сложилась бы иначе.

Итан посмотрел на брата, удивленный не столько сказанным, сколько явной попыткой примирения. За словами Дэра явственно ощущалось стремление к примирению, а может быть, даже к прощению.

Несмотря на то что прежний горький опыт говорил Итану совсем о противном, он смело пошел брату навстречу.

— Я думал точно так же, когда в первый раз повел Тесс к психиатру. Ведь раньше я вел себя подобно ей. Курил, пил… Почему же они ничего не разглядели? Почему они были такими слепыми?

— К сожалению, не знаю. — Дэр печально вздохнул. — Ладно, тебе надо ехать в больницу. Я зайду с Тесс в аптеку, извинюсь и верну украденное. Уверен, что мистер Финч не станет поднимать шум из-за таких пустяков.

Взгляд Итана выразил нечто большее, чем обычную признательность, в ответ Дэр понимающе кивнул. Положив руку на плечо Тесс, он повел ее в аптеку, словно говоря Итану: «Давай, поезжай быстрей в больницу к Фейт, а за Тесс я присмотрю».


Голова Фейт раскалывалась от боли, казалось, еще чуть-чуть — и голова взорвется, разлетевшись на тысячу кусочков. Едва она открыла глаза, как под крышкой черепа зашевелилась тупая боль. Перед глазами все поплыло. К горлу подкатила тошнота, и глаза Фейт тут же бессильно закрылись.

Однако, очнувшись в другой раз, Фейт к своей радости обнаружила, что боль стала намного меньше.

— Она пришла в себя.

В палату вошла женщина в белом халате, по-видимому, врач или медсестра.

— Как вы себя чувствуете?

— Как будто врезалась головой в стену.

— Неплохое сравнение. Я — доктор Маккой. Назовите ваше имя.

Фейт облизала высохшие губы.

— Мое? Фейт Харрингтон.

— Ваши ближайшие родственники?

Фейт пошевелила головой и тут же пожалела об этом.

— Боже упаси, только не надо звонить моей матери! — волнуясь, проговорила она.

— Похоже, с ней все в порядке.

Фейт по голосу тут же узнала Итана. Он коротко рассмеялся.

Доктор Маккой тоже усмехнулась:

— Все хорошо, мисс Харрингтон. Вы попали в дорожное происшествие. Вы помните об этом?

Фейт закрыла глаза. Перед ней мелькали вспышки света, потом откуда-то возник автомобиль, он быстро мчался на Тесс, и она оттолкнула девочку в сторону.

— Я все помню.

— Тогда все очень хорошо. Мозговая томография не выявила никаких повреждений и кровоизлияний, — сказала Маккой и сделала какую-то пометку в больничной карте. — Похоже, у вас небольшое сотрясение мозга, но бояться вам нечего. Я пришлю медсестру с имбирным напитком. Посмотрим, будет ли вас тошнить от питья.

— Спасибо.

Не успела она выйти из палаты, как к Фейт на кровать подсел Итан. Вид у него был помятый, усталый, словно он несколько часов не находил себе места от волнения.

— Ты отняла у меня по крайней мере десять лет жизни.

— Прости. Могу сказать по секрету, что мне тоже было невесело, — улыбнулась она. — Как Тесс?

— Терзается муками совести. Расстроена до смерти. Волнуется за тебя. Мучается вместе с тобой.

Его рука легла поверх ее руки, и от ее тепла Фейт сразу стало легче.

— Клянется, что никогда больше не будет красть в магазине, — продолжал Итан.

— Знаешь, я не поверила собственным глазам, когда увидела, как она прячет что-то в карман.

— Это были тампоны.

— Извини, что?

— Она положила себе в карман коробочку с тампонами. Она была слишком раздражена и не хотела просить у меня денег.

Фейт не могла удержаться от улыбки. Сколько всего случилось из-за такой ерунды.

— У тебя полно хлопот с Тесс.

— Не у меня, а у нас обоих, — поправил он ее.

Опять он за свое.

— Я слишком устала, чтобы сейчас спорить с тобой.

— Ну что ж, тогда и мне тоже придется отказаться от этого намерения. Может, нам лучше вообще больше не спорить об этом? Кстати, ты заметила, во что была одета Тесс?

— Это невозможно было не заметить.

— Она подслушала наш разговор и вбила себе в голову, что Берчвуд ей не подходит.

— Но почему? Ей ведь так нравится рисовать.

— Нравится. Но не за наш счет. Она против того, чтобы я вот таким образом покупал ее обучение. Она не хочет разрушать мою и твою жизнь. Другими словами, она против того, чтобы ты жертвовала нашим счастьем ради нее. Запомни, я согласен с Тесс, я тоже против такой жертвенности.

1 ... 72 73 74 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опрометчивый шаг - Карли Филлипс"