Книга Властитель ее души - Александра Айви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он уже наказан, — возразила Харли. — Все эти годы он верил в свое великое предназначение, но вместо этого потерял все.
Сальваторе криво усмехнулся. Каин был первым помощником Бриггса, а Харли была пешкой в играх Каина.
— Моральным я предпочитаю материальные методы наказания.
— То есть тут замешан и Бриггс? — удивленно спросила Харли.
— Ничто не ново под луной, — вздохнул Сальваторе, оглядывая пустынную дорогу сразу за забором кладбища. — Если бы Каин вышел из туннелей, ты бы его запаха здесь не уловила.
— Но если я уловила запах, значит, из пещеры есть и другие выходы, — догадалась Харли. — Нам надо расширить зону поиска.
Впрочем, эта мысль уже пришла в голову Сальваторе.
— Пошли вместе, — сказал он.
— Джулиани, — шутливо проговорила Харли. — Если вам нравится думать, что женщина непременно нуждается в большом и сильном мужчине, который будет защищать ее, то я вам не пара.
Сальваторе вздохнул и мягко провел пальцем по упрямо выдвинутой челюсти Харли.
— Едва ли могу обещать, что мне не придется защищать тебя. Такова жизнь…
Харли мрачно отстранилась:
— Много лет моей жизнью управлял Каин. Теперь все будет иначе.
Харли говорила ровным, почти бесчувственным тоном, однако Сальваторе понимал, какие страсти кипят в ее душе.
— Новая встреча с верховным демоном может оказаться опасной, — предупредил он. — Если все будет в порядке, я буду ждать тебя через час на этом месте.
Харли знала, как важно для Сальваторе то, ради чего они приехали сюда, и потому решительно зашагала вдоль ветхого забора и вышла на дорогу. Сейчас в ней самой кипели чувства, и она не хотела смешивать их с чувствами Сальваторе. Удивительно, но еще накануне вечером она хотела лишь одного — чтобы этот упрямец вернулся живым и здоровым. А это означало только одно — обнаружить Бриггса первой.
Харли шла по полю, стараясь не пропустить запаха Бриггса и пропавших оборотней. Внезапно воздух разорвал тяжелый удар.
Сальваторе!
Повернувшись на месте, Харли побежала к узкой грунтовой дороге и, достигнув цели, достала оружие. Она чувствовала, что Сальваторе сейчас в ярости, и была готова ко всему.
Сальваторе еще раз осмотрел тяжелый камень и опустил руку куда-то вниз — очевидно, там был вход в пещеру.
Харли уловила зловоние гниющего мяса и спряталась в канаве рядом с Сальваторе. Бриггс был где-то рядом.
— Ну вот и он, — сказала она, чувствуя, к своей радости, и запах пропавших оборотней.
Сальваторе с холодным, непроницаемым лицом прошел от отверстия до дороги, изучая запах, а Харли осталась на страже. Она хотела, чтобы Сальваторе мог спокойно изучить след.
Внезапно в поле зрения Харли попала окруженная деревьями пустошь. За этими деревьями могло спрятаться немало тварей, однако интуиция подсказывала ей, что там никого не было.
За последние несколько дней неожиданностей случилось столько, что от одной мысли, что будут новые, ее мутило.
Сальваторе наклонился и приложил ладонь к горячему асфальту.
— Птичка улетела, на машине, — пробормотал он.
— А мы не можем поехать за ними? — спросила Харли.
— Разве что пешком, — сказал он.
— Тогда чего мы ждем?
Увы, машина для погони была слишком шикарной. Уже около особняка Стикса Сальваторе придирчиво осмотрел ее в течение нескольких минут. Затем со вздохом вытащил из внутреннего кармана жилета сотовый.
— «По грязи не езжай, приедешь — позвони», — чертовы вампиры! — пробормотал Сальваторе, набирая номер и прикладывая телефон к уху.
Пара отрывистых слов, и телефон плавно скользнул в карман жилетки. Внезапно Сальваторе схватил Харли за руку и почти потащил по дороге.
— Ты считал вампиров своими врагами? — спросила она, на ходу засовывая пистолет в кобуру.
— Считал.
— И теперь считаешь?
Сальваторе ответил не сразу, и Харли внезапно поразило неопределенное предчувствие.
— Теперь я подумываю о том, что нам лучше договориться о перемирии, — с неохотой признался он. — Иные времена. Мы либо изменимся, либо погибнем.
— Ты имеешь в виду технический прогресс?
— Отчасти да, — поморщился Сальваторе. — С каждым годом люди получают все больше возможностей находить нас и могут навредить нам. Глупо предполагать, что наше природное превосходство будет вечно нас защищать.
Харли остановилась и удивленно подняла брови:
— Отчасти? А что же еще?
— Я не уверен, что мне стоит делиться этим с кем-либо, — ответил Сальваторе, покачав головой. — Ты можешь подумать, что я сошел с ума.
— Я уже подумала так, когда ты оказался в подвале Каина, — сказала Харли.
Сальваторе рассмеялся и сверкнул взглядом.
— Спасибо.
— Так что беспокоит тебя, Джулиани?
Сальваторе хотел было что-то ответить, но Харли предупреждающе подняла ладонь.
— И не говори мне, что ничего не беспокоит. Я же чувствую.
Сальваторе скривил губы:
— Есть вещи, к которым, находя партнера, приходится привыкать.
— Ты думаешь? — фыркнула Харли.
— Харли…
— Просто скажи, что тебя беспокоит, — прервала его Харли.
Сальваторе обреченно взглянул на дорогу, посмотрел на следы их машины.
— Древнее волшебство возвращается, — наконец сказал он. — Я чувствую, как оно наполняет мою кровь.
Харли задумчиво кивнула. Она тоже ощутила, как в ней начинает шевелиться великая сила, с тех пор как они спаслись из пещеры.
— Да, — подтвердила она.
— И что-то говорит мне о надвигающейся опасности, — сказал Сальваторе.
Холодная дрожь пробила Харли.
— Верховный демон?! — спросила она.
— Нет.
Харли с тревогой посмотрела в помрачневшее лицо Сальваторе, гадая, что может быть хуже верховного демона?
— Сальваторе?
— Я не знаю. Мне кажется, что… — Сальваторе замолчал и расстроенно покачал головой. — Мир затаил дыхание в ожидании того, что изменит всех нас.
— Страшно?
— Я не боюсь, а всего лишь опасаюсь, — осторожно ответил Сальваторе. — И мне кажется, нам неплохо было бы объединиться.
— С вампирами?
— Для начала с ними.
— Вампиры и оборотни? Вместе? — недоверчиво спросила Харли, хотя в ее голосе сквозил сарказм. — Даже мне известно, что они норовили истребить друг друга. Этак и ад замерзнет когда-нибудь!