Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Чтец: возвращение в лабиринт 3 - Holname 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чтец: возвращение в лабиринт 3 - Holname

29
0
Читать книгу Чтец: возвращение в лабиринт 3 - Holname полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 85
Перейти на страницу:
продлилось еще несколько секунд.

Ощутив слабость в руках Марс все же переместил вес тела на другую ногу, развернулся и быстро потянул меч на себя. Неосознанно лисица выпустила его и даже повалилась вперед.

Марс же, приподняв правую ногу, быстро замахнулся ею и ударил прямо по подбородку противника, откидывая его назад. Хруст, раздавшийся при этом сильном пинке, эхом отозвался в ушах. Марс попытался успокоиться и приготовиться к следующей атаке, как внезапно за своей спиной он ощутил опасность.

Хранитель пропал с места прямо у него на глазах, оставляя после себя лишь быстро рассеивавшийся в воздухе силуэт. Тогда-то Марс и понял все.

Резко развернувшись, он выставил перед собой оружие и тотчас по нему пришелся очередной сильный удар острых когтей. Парня оттолкнуло назад, и он, намеренно резко затормозив, недоверчиво приподнял свой взгляд.

— Перемещение? — непонимающе спросил Марс.

Лисица презрительно улыбнулась, обнажая ряд своих острых, торчащих в разные стороны, зубов:

— Способность белобрысой.

Лицо Марса исказилось от удивления. Осознав, о ком именно шла речь, парень растерянно отступил.

Прозвучал щелчок. Ощутив, как один из камней под ногами медленно прогнулся, Марс шокировано опустил голову и заметил странный узор на каменной плитке.

Тот час опора под его ногами опустилась и рухнула вниз, словно крышка люка. Парень провалился под землю вместе с каменной кладкой, и с грохотом приземлился в неизвестном месте. Пространства вокруг было катастрофически мало. Стены справа и слева стояли чересчур близко, а спереди и сзади их разделяла лишь пара метров. При все этом здесь было влажно, холодно и очень темно.

Боль от падения была сильнее всей предыдущей. Марс, рухнувший прямо на ноги, просто вытянул их вперед и даже не смог подняться. Его тело задрожало от испытанной им боли, а сознание на мгновение потеряло связь с реальностью.

— Попался на такую глупую ловушку? — прозвучал высокий девичий голос сверху.

Приподняв голову, Марс, немного щурясь, посмотрел туда, откуда он упал. Прямо над дырой, в которую он провалился, стояла лисица, недовольно хмурясь.

— Дурак, — презрительно фыркнула она. — Вот и оставайся там. Даже добивать тебя жалко. Просто сиди здесь, под землей, и медленно издыхай от голода.

— Так нечестно. — Марс насмешливо улыбнулся. — Я же почти победил.

— Совсем дурак? Победа с самого начала была за мной.

Резко развернувшись, лисица гордо приподняла голову и зашагала в обратном направлении. Ее промелькнувшие хвосты, и звук ее отдалявшихся шагов — это все, что успел запомнить Марс прежде, чем потерять сознание окончательно.

***

После того, как команда Аскольда наконец-то вошла в гробницу, все они почувствовали облегчение. На мгновение опасность в виде огромных скорпионов пропала, наступила напряженная тишина.

Следуя по прямым, но довольно узким и длинным коридорам, вся эта группа задумчиво оглядывалась по сторонам. Подозрение вызывало все, что находилось в этом месте; и даже самый темный уголок, в котором могло скрываться что угодно.

— Ого, смотрите, тут рисунок на стене! — прозвучал голос где-то из-за спины. Аскольд, услышав его, недовольно нахмурился, но даже не обернулся. Он будто уже даже знал то, чем должна была закончиться такая наивная радость из-за странной подозрительной находки.

Внезапно следом за смехом и шепотом прозвучал громкий крик. Мужчина, просунувший руки в два отверстия в стене, ощутил неимоверную боль и попытался отстраниться, но нечто будто не отпускало его до конца. Крича и извиваясь, он начал громко звать на помощь, но все лишь шокировано смотрели на него.

Аскольд, слыша эти крики, недовольно хмурился и думал:

«И почему все нормальные покорители уже пошли выше? На первых этажах теперь водятся только идиоты».

— Босс! — быстро посмотрев на главного, Янг взволнованно указал в сторону кричавшего.

— Брось его, — серьезно ответил Аскольд, вновь возобновляя шаг. — Сам виноват.

Переглянувшись, мужчины недоверчиво начали хмуриться. Самые отрешенные из них развернулись сразу и быстро направились за главным. Другие же, сожалеюще посмотрев на парня, друг за другом начали разворачиваться и уходить.

Видя это и осознавая, что никто не хотел ему помогать, бедный юноша, застрявший в стене, начал истошно кричать:

— Нет! Пожалуйста, не бросайте меня! Умоляю!

— Если кто хочет его спасти, — Аскольд высоко приподнял правую руку, будто привлекая к себе внимание, но даже так он ни на секунду не замедлил шага, — может отрубить ему руки и вместе с ним добраться до врат, которые защищает хранитель. В противном случае, если он так и останется, его просто сожрут мумии.

Внезапно спереди прозвучал топот ног. Аскольд, шедший впереди всей своей группы, задумчиво нахмурился и встал в оборонительную позицию. Он ждал, что навстречу ему выйдут мумии, однако фигуры, направлявшиеся к ним, бежали так быстро, как не бегал ни один мертвец.

Когда мчавшиеся люди стали более различимы при тусклом свете, Аскольд понял, что это были всего лишь чтецы: парень в очках и черноволосая девушка с небольшим клинком в руках.

— Не советую вам идти вперед! — закричал Алекс, размахивая руками и как бы жестом прося посторониться. — Пиршество с самовозрождающимися статуями обеспечено!

Мужчины спокойно разошлись. Не очень желая сталкиваться с другими чтецами и, явно не видя никакой опасности в такой маленькой группе, они просто промолчали и проводили бегущих в сторону выхода людей недоверчивыми взглядами.

Алекс, пробежавший мимо странного рисунка и плакавшего рядом с ним юноши, от удивления округлил глаза, развернулся полубоком и крикнул Мишель:

— Смотри! Это было бы с тобой, если бы ты засунула туда руки.

Пробежавшая следом за Алексом девушка недоверчиво посмотрела на застрявшего паренька, увидела отчаяние в его глазах и слезы на его лице, а затем, отвернувшись от него, недовольно ответила напарнику:

— Поняла я. Можешь уже забыть об этом?

Как только Алекс и Мишель промчались мимо всей этой группы, и отдалились достаточно от них, Аскольд и Янг недоверчиво переглянулись.

— Что? — спросил юноша, неуверенно почесывая затылок. — Что они несут?

Аскольд недоверчиво нахмурился. Пусть он уже и бывал в гробнице, он не знал, насколько она могла измениться и какие монстры могли попасться ему на пути. Поэтому, резко развернувшись, он решительно произнес:

— Вперед не пойдем.

— Что? — вновь удивленно спросил Янг. — Но

1 ... 72 73 74 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чтец: возвращение в лабиринт 3 - Holname"