Книга Больше, чем товарищи по кораблю - Филиппа Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Не твое дело!"
"Элизабет, опасно вмешиваться в сердечные дела".
"Ты мог написать. "Держаться за руки с именинником до конца ночи".
"Эй, это было только после того, как я понял, что мы можем выдумать все, что захотим, и поверь мне, ты должна благодарить меня, потому что то, что было написано на самом деле, — чистая грязь!" "Подарите танец на коленях самому высокому человеку в комнате". Кто бы это ни написал, он хотел посмотреть, как Харви будет извиваться, а я ни за что на свете не хотел смотреть, как она с ним это делает. Особенно не в мой день рождения.
"Что это было на самом деле?"
Я подманиваю ее ближе к себе, потом еще ближе, заставляя ее подойти ко мне вплотную, чтобы я мог прошептать ей на ухо: "Не твое дело".
С притворным раздражением она бросается на меня, и мы падаем обратно на мою кровать. Я смеюсь, пока она пытается выудить из меня ответ, повторяя: "Скажи мне, скажи мне!" снова и снова.
Наконец, я набираюсь сил, чтобы одолеть и удержать ее, и мы оба хихикаем и визжим, когда я опускаюсь на нее сверху.
На секунду мы просто задыхаемся, и в моей голове прокручиваются все сценарии, а мой член оживает в боксерах от всех возможных способов, которыми я мог бы отблагодарить ее за сегодняшний вечер.
Нет.
Я отпускаю ее и переворачиваюсь на спину, убедившись, что простыни прикрывают мои колени, и мы некоторое время лежим бок о бок.
"Сегодняшний вечер был действительно особенным". Наконец я нарушаю молчание.
"Я рада, что ты хорошо провел время".
"Ты делаешь это для всех своих друзей?"
Друзей. Мы просто друзья.
"Раньше делала". Она улыбается, но чего-то не хватает. "Черт, если бы у меня было больше времени, я бы сделала пакеты для вечеринок", — вздыхает она. "Ооо! Или счастливый кубик!"
Я смеюсь над ее восхитительными идеями. "Все было идеально. Более чем идеально. Это была буквально лучшая вечеринка в честь дня рождения, которая у меня когда-либо была".
«Серьезно?» Я поворачиваю голову и смотрю на нее, чтобы она поняла, что я говорю правду.
Тепло ее улыбки возвращается, и даже когда ее губы совсем рядом, я не собираюсь поддаваться искушению. После этой ночи я точно знаю, что это не та дружба, которую стоит ставить на кон.
Глава 19
Элиза
К следующему воскресенью я вымотана, но бодра, как будто только что взобралась на Эверест. Если бы Эверест был веселым или хоть сколько-нибудь интересным для меня. И несмотря на долгие дни и поздние ночи, это совсем не похоже на работу.
Два-три месяца назад я и представить себе не могла, что жизнь будет такой, а теперь я не могу представить себе работу в другом месте.
Понаблюдав за некоторыми сольными исполнителями на корабле и познакомившись с ними, я начала задумываться, смогу ли я когда-нибудь сделать это работой для себя, если вдруг эта роль мне наскучит. Они получают здесь довольно приятные условия — целые дни отдыха, чтобы исследовать окрестности, а затем выступают в одном из баров корабля, небольших заведений или даже в главном театре по вечерам. Но они здесь не так долго, как работники развлекательных заведений. Некоторые из них кажутся довольно одинокими, поскольку у них нет постоянного круга людей, с которыми они могли
бы проводить время, а мне очень нравится разнообразие, которое я получаю от работы ведущим. К тому же, не факт, что меня вообще когда-нибудь назначат. Но помечтать интересно.
На этой неделе мне наконец удалось увидеть, как Том выступает со стендапом на вечере открытых микрофонов в баре команды. Я странно нервничала перед его выступлением, потому что обычно не являюсь поклонником мужчин-любителей стендапа. После одной-двух полуприличных шуток их материал обычно сбивается на минуту за минутой мучительных грубых шуток — если их вообще можно так назвать — про их пенисы. Либо они не могут его поднять, либо не могут перестать его трогать, либо никто больше не хочет его трогать. Типа, мы поняли, у тебя есть пенис, ну и ладно. Представляю, если бы я вышла на сцену и десять минут просто рассказывала о своих членах. Те же женоненавистники, которые находят эти шутки про пенис уморительными, сказали бы "женщины не смешные" и не заметили бы лицемерия.
Но шутки Тома, к моему облегчению, были более изощренными, чем эти, и до слез угарными. Его выступление было бесшовным, а его тайминг — точным. Он был настолько уверен в себе, что я смогла расслабиться и просто наслаждаться тем, что он меня развлекает.
Учитывая все внимание, которое он получил после своего выступления, я не удивилась, когда он не вернулся в номер со мной, хотя не ожидала, что он придет в 3 часа ночи, сразу же захотев принять душ.
Когда я прихожу в бар после Laser Tag, я вижу, что все сидят за столом и поднимают бокалы. FOMO мгновенно срабатывает, когда они стучат бокалами друг о друга, и я бросаюсь к ним, предварительно не взяв себе выпивку.
"Эй, что мы празднуем?" Я сажусь на свободное место рядом с Оскаром, но он не смотрит на меня.
"Харви только что повысили до менеджера по работе с клиентами!" Мэдисон говорит за него.
"Вау! Повышение? Это здорово! Поздравляю!" отвечаю я, радуясь за него, но сбитая с толку языком его тела. Это потрясающая новость — почему он не радуется ей? И почему он не смотрит на меня?
"Буду скучать по тебе, Харвс", — говорит Оби, обхватывая Оскара за плечи.
Скучать по нему?
"Почему никто из вас еще не сказал, что будет скучать по мне? Он не единственный, кто уезжает", — игриво хмыкает Мэдисон.
Уезжает?
"Эй, ты сама решила покинуть нас — эта привилегия отменена".
Мое сердце учащенно бьется от их препирательств.
Мне нужно, чтобы кто-то объяснил, что именно происходит, прежде чем я взорвусь.
"Оскар…?" Мои глаза не отрываются от его лица, пока он наконец не поднимает голову и не смотрит на меня.
Поверженный, он говорит: "Я переезжаю в Атлантиду".
Мое сердце разбивается на миллион осколков.
"Я очень рада за тебя". Не знаю, зачем я это говорю; мы оба знаем, что это ложь.
Как единственная, у кого нет выпивки, я выхожу из-за стола, не собираясь ни