Книга Сын леса - Тимофей Иванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он мечтою зовётся не зря — тихо напел я перебрав струны и борясь с аккордами. Получилось в лучшем случае средне, но на звук тут же примчалась Жэндэ.
— Ты сочинил песню про Алую Виридию? — сходу спросила девушка.
— Нет, эту песню придумали задолго до меня про другой цветок в очень далёкой северной земле — честно признался я. Можно было бы конечно наврать с три короба, но я был достаточно тёртым калачом, чтобы знать, что в отношениях лучше друг друга не обманывать даже в мелочах. С них всё и начинается, из них жизнь во многом и состоит.
— Ааа, жаль — слегка погрустнела моя подруга — К тебе кстати монахи уже пришли.
— Эх — обречённо вздохнул я — Зови, что ж делать.
Не так давно брат Вэй вернулся из своего монастыря, гружёный свитками по магии, которые меня интересовали, в сопровождении ещё одного монаха, брата Дэкэя. И если первый наш гость из Небесного Водопада производил впечатление едва ли не святого подвижника, что посвятил свою жизнь служению и подтверждал своё реноме поступками и поведением на регулярной основе, то вот его товарищ имел очень понимающие глаза и располагающую улыбку матёрого работника НКВД, которому хочется рассказать всё без утайки. Ну или доброго дедушку-инквизитора, тут уж кому что удобнее. Явись такой кадр первым, я бы скорее всего приложил все возможные усилия, чтобы выставить его за порог. А может и прикопал бы потом где-нибудь на всякий случай, если бы почуял опасность. Зверь на опасность вообще реагирует прямолинейно в парадигме бей-беги, а кое-кто тут частично то ещё животное. Но связи с монастырём уже налажены, обмен идёт, причём хорошо, так что пришлось воздержаться от резких действий. Да и от нерезких тоже. И теперь я имел ни с чем не сравнимое «удовольствие» общаться с этим субъектом, фильтруя речь, чтобы он не поймал меня на каких-нибудь глупых противоречиях.
— Доброго вечера, Ромул — поприветствовал меня Вэй, его коллега слегка склонил голову по нашему обычаю — Никак тоже готовитесь к празднику?
— Да нет, скорее стараюсь разобраться, как на этой штуке нормально играть — немного улыбнулся я — Что привело вас ко мне?
— Мы хотели уточнить не появилось ли больше определённости в вопросе вашего возвращения — обтекаемо ответит уже брат Дэкэй — Хотя ваша музыка честно говоря заинтересовала меня не меньше. Я изрядно попутешествовал на своём веку и даже записал для нашей библиотеки несколько доселе неизвестных песен, но признаться никогда не слышал ничего похожего. Откуда она?
— Из Смертолесья вестимо — хмыкнул я — А что до возвращения, то ничего не поменялось. В начале лета приду, если смогу. Весна прекрасное, но всё таки жестокое время для всех нас, как уже было сказано.
— Досадно, но мы всё понимаем — кивнул старший монах. Чёрт, порой я подозревал, что с Вэем они братья не только по ордену, но и по крови. Одинаковые выбритые макушки, похожие черты лица представителей одного народа, схожая манера двигаться и даже мимика, не говоря об одежде. Только что возраст всё таки разный — А можно ли услышать вашу песню целиком?
Последнее слегка сбило меня с толку и я приподнял бровь, задавая ответный вопрос, как еврей:
— А чем она вас так заинтересовала?
— Ещё мудрый Лэн Вэ сказал, что душа народа живёт в его традициях, обычаях и песнях — отмазался монах вумной цитатой какого-то своего коллеги, который отдал Небу душу лес знает когда. Но получилось довольно многозначительно и вместе с тем изящно. Как раз в его стиле.
— Любопытная точка зрения и вместе с тем весьма похожая на правду — дипломатично ответил я — Было бы неплохо ознакомиться с его работами.
— Когда у нас появится возможность посетить свою обитель, мы сможем захватить и их для вас в качестве подарка — отозвался монах.
Возражать против того чтобы спеть после этого было бы уже неприлично. Ко мне тут значится со всей душой и гостинцами, а я устраиваю каприз Николы Паганини на уровне «Никол, ну сыграй — Тарас, ну нэ хочУ». Так что пришлось взять местную лютню по удобнее и начать перебирать струны, напевая:
—Есть на свете цветок алый-алый
Яркий, пламенный, будто заря
Самый солнечный и небывалый
Он мечтою зовётся не зря
Может, там, за седьмым перевалом
Вспыхнет свежий, как ветра глоток
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
В жизни хочется всем нам, пожалуй
Как бы путь ни был крут и далёк
Отыскать на земле небывалый
Самый, самый красивый цветок
Может, там, за седьмым перевалом
Вспыхнет свежий, как ветра глоток
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Вспоминая о радостном чуде
Вдаль шагая по звонкой росе
Тот цветок ищут многие люди
Но, конечно, находят не все
Может, там, за седьмым перевалом
Вспыхнет свежий, как ветра глоток
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок… –закончил я петь и взяв пару последних аккордов накрыл струны рукой, плавно гася их звук, а потом поинтересовался — И что же это песня говорит о душе моего народа, согласно воззрениям мудрого Лэн Вэ?
— Что вы народ магов — после нескольких