Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Метаморфозы Катрин - Полина Ром 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Метаморфозы Катрин - Полина Ром

380
0
Читать книгу Метаморфозы Катрин - Полина Ром полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 110
Перейти на страницу:
кого-то из соседей.

– Значит, он приедет скоро. Думаю, вам стоит лечь и поспать. Здесь, у меня. Я оставлю с вами горничную и узнаю, кто занимается похоронами. А потом мы уедем с вами.

– Похоронами будет заниматься управляющий домом, гвайр Бериш.

Леди сильно потерла лицо, стараясь взбодрить себя.

Кира принесла с кухни поднос с завтраком. Я настояла, чтобы леди съела булку с медом и выпила чашку чая. Уложила ее и приказала Кире не покидать комнату и позаботиться о леди.

В коридоре я увидела лакея и приказала отвести меня к гвайру Беришу.

Пожилой полный мужчина с сальными волосами сидел в кабинете и писал. Вчера я его не видела.

При виде меня он встал и поклонился.

– Гвайр Бериш, вы занимаетесь похоронами?

– Да, ваше сиятельство. В храм я послал людей, завтра с утра будет отпевание и в полдень – похороны.

– Прикажите собрать всю одежду и личные вещи леди Ровены. Внимательно собрать, перед отъездом я проверю сундуки лично. Сразу после похорон я забираю леди домой.

– Ваша светлость, вы не можете этого сделать!

– Могу и сделаю. Леди лишена вдовьей доли и вдовьего дома. Ей нечего здесь делать. Траур по мужу она будет пережидать в родительском доме. Вы поняли меня, гвайр?

– Ваша светлость, умоляю, дождитесь баронета… Нового барона Фуста. Думаю, ему не понравится, что мачеха так спешно покинет дом.

– Мне совершенно безразлично, что понравится и что не понравится барону. Вы слышали мой приказ уложить вещи госпожи? Выполняйте. Или вы осмелитесь перечить графине, гвайр? Нарушите законы и приличия?

– Нет-нет, ваше сиятельство. Но только под вашу ответственность!

– Выполняйте.

Солдат разместили в местной казарме, а вот капралу выделили комнату в доме. Я долго блуждала по роскошным коридорам, пока не наткнулась на служанку. Она выслушала приказ, и через десять минут капрал в полной форме прошагал по залу и подошел к высокому столу.

Говорить совсем прямо я не могла – за столом сидели три компаньонки леди Ровены. Фрейлины баронессе не положены, но в богатые дома нанимали компаньонок. Судя по тому, что ни одна из них не побеспокоилась о том, где леди, по поведению и манерам дам я поняла, что они не столько прислуга леди, сколько личный гарем баронета.

Слишком дорого одеты, слишком уверенно ведут себя за столом. Всё – слишком… Нельзя сказать, что это уличные девки, нет. Но и приличными женщинами их не назовешь. Манеры выдают. Странно, что старый барон позволял в своем доме такое. Или сам пользовался их услугами? Вряд ли… Возраст у него не тот был.

На всякий случай я старалась говорить тихо, не привлекая их внимания. Выручало то, что между нами были пустые стулья хозяев замка.

Приказ капрал выслушал спокойно, но ему явно не понравились новые обстоятельства.

– Ваше сиятельство, а не будет ли новый барон возражать, если леди Ровена захочет поехать с нами? Это не очень правильно, уезжать сразу после похорон. Не по обычаю!

– Думаю, капрал, что возражать он будет. Ваша цель как раз увезти нас отсюда при любых возражениях барона.

– Я понял, ваше сиятельство! Разрешите действовать на мое усмотрение?

– Конечно, капрал. И помните, я всегда награждаю за хорошую службу!

Леди Ровена проспала почти до вечера в моей кровати.

Прибыл местный падре в сопровождении монахов. Они молились над уже обмытым и обряженным телом покойного.

К вечеру приехал новый барон.

Мы встретились с ним за ужином. Не стар, лет сорока. Хотя, возможно, и моложе, просто образ жизни наложил отпечаток. Выпивает. На крупном мясистом носу есть полопавшиеся сосуды. Но сейчас трезв, хотя глаза красные, да и запах перегара стойкий.

– Позвольте представиться, ваше сиятельство: барон Фуст, к вашим услугам.

– Господин барон, позвольте выразить вам соболезнования в связи со смертью вашего отца.

– Благодарю за внимание и сострадание, ваша светлость. Хотел бы спросить у вас…

– Спрашивайте.

– Как себя чувствует леди Ровена?

– Плохо, господин барон. Ей нездоровится. Она молодая, хрупкая женщина, смерть мужа для нее тяжелый удар, а ее компаньонки, как я вижу, пренебрегают своими обязанностями. Странно, что вы кормите таких бездельниц!

– Ваша светлость, ее дамы всегда подчинялись ее воле и были весьма услужливы!

– Да? Не заметила! За весь день ни одна из них не поинтересовалась, где их госпожа и не нужна ли ей помощь! Очень странно, что в таком почтенном доме дозволяются такие вольности.

– Я разберусь с этим, ваша светлость, обязательно. Обещаю, леди Ровена ни в чем не будет чувствовать ущерба. Я лично позабочусь о ней.

Я промолчала.

О том, что я приказала уложить вещи леди Ровены, барон знал наверняка. Но не захотел обсуждать эту тему. Выглядит это… Фигово это выглядит, честно скажу. Я уже пожалела, что приказала собрать сундуки. Черт бы с ними, с этими тряпками! Нашьем новых, если будет нужно. Но бросить сестру Марка в таком дерьме я не могла.

Приступили к ужину. Говорить было не о чем, за столом стояло тягостное молчание. Дамы сидели с постными лицами, не шушукались, смотрели в тарелки. С аппетитом ели только новый барон и гвайр Бериш. По прихоти хозяев он сидел за высоким столом, рядом с бароном. Тому хватило такта не садиться на пустующий стул отца, и меня от всех остальных отделяли два свободных кресла.

Вечером к нам в комнату пришел капрал. Я попросила леди Шайду пересмотреть мой гардероб и приготовить на завтра траурное платье. Спороть с темно-синего бархата все украшения и белый воротник.

У стола остались леди Ровена, леди Росса и я.

– Ваше сиятельство, завтра мы уезжаем сразу после похорон. Будут соседи, барон не решится возражать. Но и вам не стоит медлить. Слухи про него ходят не самые лучшие. Он не привык себе отказывать ни в чем. Но мы поедем не в сторону столицы. Мы вернемся на два дня пути назад. Так будет безопаснее. Там есть развилка, и мы сможем объехать земли барона. Пусть мы потеряем пару дней в дороге, это не так важно.

– Капрал Фар. Я думаю, нам стоит вернуться домой. Поездку мы сможем совершить и в другое время. Судя по всему, новый барон привык к безнаказанности. Я не хочу рисковать.

– Очень мудрое решение, ваша светлость. Очень. Значит, так я и спланирую дорогу.

* * *

Похороны барона проходили по стандартной схеме. Мне не доводилось раньше присутствовать на таких мероприятиях, но леди Ровена, которая, выспавшись, стала немного более разговорчивой, сказала, что дважды была на похоронах у соседей. И объяснила, что и как будет проходить.

После

1 ... 72 73 74 ... 110
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Метаморфозы Катрин - Полина Ром"