Книга Наследница долины Рейн - Юлия Арниева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сообщив капитану судна о количестве сопровождающих меня слуг и заплатив за четыре каюты вперёд, мне удалось нагнать небольшую панику на мужчину, которого, казалось бы, уже ничем невозможно удивить.
— Мадам Делия, ящики с продуктами будут стоять у нас в каюте, — прервала мои мысли Хлоя, голосом, не терпящим возражений, добавив, — знаю я эту матросню, слопают и не подавятся.
— Если капитан позволит, — с грустной улыбкой произнесла, в который раз перекладывая документы в своей сумке. До отплытия осталось всего несколько часов, а Ская я так и не увидела.
— Мне он не откажет, — уверенно проговорила девушка, дав команду Фоку спускать ящики, сундуки и корзины на первый этаж.
Прощаться, хоть и на время, с мастером Гейбом, с Брондом, с Мило и, конечно же, с Амандой и Кипом было очень тяжело. С трудом сохраняя спокойствие и стараясь не поддаваться прорывающимся слезам, я обняла тех, кто останется на заводе, пожелав всем удачи, и подхватив радостно улыбающегося сына за руку, рванула к карете.
— Мама, мы же вернёмся, — недоумевал ребёнок, с беспокойством на меня взглянув, — мы, как Арчибальд, посмотрим новую и неизведанную страну и вернёмся.
— Обязательно вернёмся, — прошептала, стиснув сына в объятиях, ободряюще улыбнулась грустной Аманде и серьёзному Кипу, добавив, — будем писать письма и рассказывать, как мы живём в новой стране.
— Попробуй только не написать, — всхлипнула подруга, погрозив мне кулаком, — я приплыву к тебе и… что мы без тебя здесь делать будем⁈
— Вести подрывную работу, — усмехнулась, своей фразой возвращая на лица друзей улыбку, — у нас есть план, и мы его будем придерживаться.
— Я лично Орману голову оторву, — зло выругалась девушка, но, тут же виновато прикрыв рот ладошкой, покосилась на удивлённого и хихикающего мальчишку и назидательным тоном изрекла, — Дарен, так говорить нельзя.
— Знаю, Глен уже сказал, — бесхитростно сдал своего гувернёра Дарен, потрепав спящего Роско между ушами.
На судно подниматься было очень волнительно и немного страшно. Но в делах и заботах все переживания ушли на второй план. Когда необходимо всю нашу компанию благополучно перебросить на корабль, проконтролировать, чтобы в каретах не остались наши вещи, изловчиться не заблудиться и разместить всех по каютам, то совершенно забываешь о грусти и печалях.
Глядя на нашу шумную компанию, капитан судна, невысокий, кряжистый мужчина с загорелым дочерна лицом и ярко-голубыми глазами, смог лишь изумлённо кашлянуть и подключиться к нашему размещению.
— Будь осторожна и как прибудешь на место, напиши, мсье Оскар сказал, что задержится в Акебалане на неделю, — протараторила Аманда, крепко меня обняв. Капитан уже минут как пять приказал отходить, а мы всё ещё прощались.
— Дель, сделаем всё, как сказала, главное ты там смотри… — скупо, по-мужски буркнул Кип, стиснув меня в своих объятиях и что-то ещё невнятно пробормотал. После схватил Аманду под руку, быстро спустился по трапу и не оборачиваясь поспешил к карете.
— Мадам Делия… — мягко проговорил капитан, взглядом показав на двух матросов, которым я мешала убрать трап, — пора отправляться.
— Да, конечно, — кивнула, напоследок ещё раз посмотрев на берег, надеясь увидеть знакомый силуэт в чёрном плаще, но в порту, кроме грузчиков и торговцев, никого не было…
Отплытие судна Дарен никак не мог пропустить, и едва я успела переступить порог его и Глена каюты, меня тотчас повернули назад. И мы тут же поспешили к борту корабля, чтобы увидеть, как удаляется берег.
— Мам, смотри, люди какие маленькие становятся! Там рыба, вот такая! — с восторгом восклицал сын, через секунду переключаясь на более удивительное, едва успевая всё подмечать, — а он не упадёт?
— Нет, мои матросы опытные и пережили не один шторм, — ответил за меня и Глена мсье Оскар, капитан судна «Глория», — мсье Дарен, позвольте, я покажу вам капитанский мостик.
— Мам, можно? — сейчас же спросил ребёнок, его глаза горели любопытством, а своим неподдельным восхищением мальчишка заряжал всех, кто находился с ним рядом.
— Конечно, — кивнула, украдкой оглядев собравшихся на палубе пассажиров. В основном здесь были мужчины, рискнувшие отправиться в далёкую страну на поиск своего счастья или попытать удачи и разбогатеть. Две пары преклонного возраста, кажется, знакомые друг с другом и, насколько мне известно, оплатившие одну каюту на четверых. И три молоденьких девушки, которые уже успели привлечь к себе внимание некоторых матросов. Натиша и Нел тоже выбрались из душной каюты и теперь боролись с приступами морской болезни, оставаясь совершенно равнодушными к подмигиваниям молодого юнги.
— Мадам Делия, я все наши запасы сложила к себе в каюту, не вздумайте есть местную стряпню, видела я их кока, — заворчала Хлоя, которой удалось не только договориться с капитаном, но и, видимо, как-то убедить кока, чтобы тот уступил ей место на камбузе.
— Хорошо, не буду, — не стала спорить с грозной девушкой, та, удовлетворённо кивнув, широким шагом направилась к своей каюте. Ни разу не обогнув возникшее на ее пути препятствие, она, будто мощный ледокол, прорубала себе дорогу сквозь изумлённых пассажиров. Двое мужчин, удивлённые таким невозмутимым видом и напором девушки, спеша уйти с её дороги, отпрянули в сторону, невольно подставив своего соседа…
— Мсье Крейг⁈ — тотчас потрясённо воскликнула я, уставившись на не менее ошеломлённого мужчину, который, услышав мой возглас, быстро закрутил головой, а заметив меня, неожиданно нежно улыбнулся.
— Мадам Делия⁈ Вы тоже здесь? — заговорил партнёр, устремившись в мою сторону, — это невероятно! Не думал, что встречу вас здесь.
— Признаться, я тоже не ожидала вас здесь увидеть, — произнесла, почему-то ощутив необъяснимую радость, встретив знакомого.
— Я оставил мсье Кэри распоряжение перед отплытием. Меня не будет в Вирдании около полугода… распоряжаться своей долей комплекса я доверил вам.
— Он мне ничего не сообщил, но я полагаю, мой заместитель справится и с вашей долей, раз вы её мне доверили, — с улыбкой проговорила и крепко вцепилась в борт, почувствовав несильный рывок под ногами.
— Мам! Мсье Оскар пригласил нас подняться к нему ещё раз, он покажет нам небо, которое с земли никогда не увидишь, — ворвался в нашу беседу сын, но, заметив Крейга, коротким кивком поприветствовал мужчину и потянул меня за руку.
— Прошу меня извинить, мсье Крейг, но я не могу отказаться от столь заманчивого предложения.
— Понимаю вас, — с ласковой улыбкой произнёс мужчина, с теплотой во взгляде посмотрев на Дарена, и продолжил, — думаю, у нас будет достаточно времени для бесед.
— Буду рада, — промолвила и наконец отправилась следом за нетерпеливо ожидающим меня сынишкой.
Небо было и правда невероятное. Ярко-синее, без единого облака, и настолько глубокое, что казалось бездонным. И лишь розово-сиреневые лучи там, где небо соединялось с морем, словно острые лезвия расчертили край горизонта…
Оставив сына и Глена помогать мсье Оскару с его капитанскими делами, я решила перед общим, праздничным в честь отплытия, ужином спуститься в каюту и немного прийти в себя. Но едва я сошла на палубу, выбравшийся из заточения пёс с радостным визгом бросился ко мне под ноги и, если бы не чьи-то крепкие руки, которые успели меня вовремя подхватить, я бы непременно растянулась возле Роско.
— Спасибо, мсье, — поблагодарила, разворачиваясь лицом к своему спасителю. Но мой взгляд внезапно наткнулся на губы, чётко очерченные и невозможно чувственные на фоне волевого подбородка и смуглой кожи. Медленно подняв голову, успела заметить промелькнувшую кривую ухмылку, которая сделала серьёзное и немного хмурое лицо мужчины похожим на хулиганистого мальчишку, а его тёмные как ночь глаза почему-то затягивали меня в свой омут.
— Пожалуйста, мадам Делия, — заговорил мужчина до боли знакомым голосом, в котором я услышала привычный вызов и едва заметную хрипотцу.
— Простите, мы знакомы?
— К сожалению, я не был вам официально представлен, — произнёс мужчина и, коротко кивнув, проговорил, — Нейтан Рассел, мы с вами оба посещали несколько весьма скучных приёмов в Ранье.
— Да, я вас помню, мсье Нейтан, — проговорила, пытливо всматриваясь в такое знакомое и одновременно незнакомое лицо, и чуть помедлив, поинтересовалась, — вы тоже плывёте в Акебалан?
— У нас один путь, мадам Делия, — ответил Нейтан, лукаво мне улыбнувшись.
Конец первой части.