Книга Фикс - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но почему?
– У меня есть на то свои причины. Если точнее, десять миллионов причин, – загадочно добавил Декер.
Достав телефон, он позвонил домой Дабни. Ответила Сесилия Рэндолл, домработница. Амос спросил, может ли он поговорить с Натали.
– Она сейчас направляется в аэропорт, – ответила Рэндолл.
– В аэропорт? С какой стати?
– Она возвращается во Францию. Похороны прошли, и она сказала, что ей нужно вернуться.
– Когда у нее вылет?
– Кажется, посадка на рейс начинается где-то в пять тридцать. Она летит «Эр франс».
Декер взглянул на часы.
– Спасибо.
Окончив разговор, он посмотрел на Джеймисон.
– Похоже, Натали решила пуститься в бега.
Натали Бонфис протянула паспорт и посадочный талон, готовясь подняться на борт самолета авиакомпании «Эр франс», вылетающего в аэропорт имени Шарля де Голля. Огромный двухэтажный «А-380» должен был переправить через Атлантический океан в столицу Франции больше пятисот пассажиров и при условии попутного ветра прибыть на место через семь с половиной часов после взлета.
Однако Натали так и не поднялась по трапу.
Двое мужчин в темных костюмах предъявили значки ФБР и преградили ей путь.
– В чем дело? – резко спросила она.
– Пройдемте с нами, миссис Бонфис.
– Я лечу в Париж! Мой багаж уже загружен в самолет!
– Мы позаботились о том, чтобы его выгрузили.
– Как вы посмели! – взорвалась она. – Почему?
– Пожалуйста, пройдемте с нами, не нужно устраивать сцен.
Натали оглянулась на других пассажиров, с любопытством уставившихся на нее, и, резко развернувшись, направилась прочь от трапа.
Когда она увидела Декера и Джеймисон, стоящих рядом с Богартом, у нее исказилось лицо.
– Какого черта вы так поступаете со мной? – воскликнула она.
– Нам необходимо побеседовать с вами, – шагнув вперед, сказал Росс. – Это срочно.
– Я уже рассказала вам все, что знаю!
– И еще я говорил вам никуда не уезжать из Вашингтона, – парировал Богарт.
– Я понятия не имела, что это требование продолжает действовать и теперь, когда мы похоронили отца!
– Одно никак не связано с другим. Это требование будет действовать до тех пор, пока я не сообщу вам о его отмене.
Натали повернулась к Декеру.
– Это ведь все ваших рук дело, не так ли?
– Здесь есть место, где мы сможем поговорить без посторонних, – невозмутимо произнес Декер.
Сотрудники ФБР проводили Натали в помещение, расположенное напротив транспортера выдачи багажа. Там уже были Миллиган и Браун.
– Спасибо за предупреждение, Декер, – сказала Харпер, когда все вошли.
– Миссис Бонфис, пожалуйста, садитесь, – сказал Богарт.
Сев, Натали скрестила руки на груди и обвела всех гневным взглядом.
– Мне будет нужен адвокат? – резко спросила она.
– Не знаю, – ответил Богарт. – А вы считаете, он вам потребуется?
– Когда ФБР снимает тебя с самолета, невольно начинаешь думать, что адвокат потребуется, даже если ты ни в чем не виноват.
– Мы вас пока что не арестовываем, поэтому еще не зачитали вам «правило Миранды»[24]. Следовательно, присутствие адвоката во время нашей беседы с вами необязательно. Но вы имеете право пригласить адвоката, и также вы имеете право не отвечать на наши вопросы.
– Просто спросите то, что вам нужно, черт побери! Быть может, я еще успею на свой рейс.
– Этого не произойдет, – твердо произнес Богарт. – Но мы начинаем задавать вопросы.
Натали сверкнула на него взглядом.
Росс оглянулся на Декера, и тот спросил:
– С чего вдруг вы так поспешно решили вернуться во Францию? Кажется, вы говорили, что собираетесь развестись со своим мужем.
– Собираюсь. Но так уж получилось, что моя дочь осталась с ним. И я хочу ее забрать.
– И привезти сюда? – спросил Декер.
– Я еще не решила. Я пока что в полной неопределенности. Возможно, я буду жить у своей матери… по крайней мере какое-то время. Но какое это имеет отношение к тому, почему вы сняли меня с самолета, черт возьми?
– Игорные долги.
Натали не могла скрыть своего изумления.
– Твою мать, вы это серьезно? Я уже рассказала все, что знала!
– Не хотите подумать минуту, прежде чем ответить на этот вопрос?
Женщина напряженно обвела взглядом сидящих за столом.
– Что это значит?
– Основываясь на догадке моего коллеги, – сказал Богарт, указывая на Декера, – мы связались с правоохранительными органами Франции. По нашей просьбе они уже допрашивали вашего супруга по этому вопросу. Мы попросили их немедленно снова допросить его. Они это сделали, и вот его ответы.
Он достал электронный планшет.
– Итак, – сказал Декер, – учитывая это, вы не желаете пересмотреть свой ответ?
Натали нервно взглянула на планшет.
– Что такого наговорил Корбетт?
– Он сказал правду, так как его предупредили, что в противном случае он отправится в тюрьму и лишится права опеки над своей дочерью.
Натали побледнела, но ничего не сказала.
– Ваш муж сообщил французской полиции, что в действительности игорные долги не его. Они ваши.
– Полная чушь! Корбетт лжет! Я никогда не играла ни во что, кроме разве что лотереи.
Нажав на планшете несколько клавиш, Богарт пододвинул ее Натали.
– Это видео с камеры наблюдения в парижском казино. Включите просмотр.
Убедившись в том, что Натали не собирается этого делать, Декер протянул руку и нажал нужную кнопку. Экран ожил, показывая игорный зал казино.
– А вот и вы, за столиком для баккара, – сказал Росс, указывая на экран.
Натали в бешенстве вскинула голову.
– У нас также есть записи с вами из двух других парижских казино, из казино в Экс-ле-Бэн, из казино в Каннах и из двух казино в Ницце, сделанные за десятимесячный промежуток.
– Тут мы облажались по полной, – посмотрев на Декера, сказала Браун. – Мы полагали, это проблема Корбетта. Наши источники были весьма убедительны…