Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Одинокий эльф - Роберт Энтони Сальваторе 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Одинокий эльф - Роберт Энтони Сальваторе

244
0
Читать книгу Одинокий эльф - Роберт Энтони Сальваторе полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 93
Перейти на страницу:

— Реджис! — решительно обратилась к хафлингу Кэтти-бри. — Что происходит?

Прикрыв лицо пухлыми ладошками, Реджис тяжело вздохнул. Он не ожидал, что гному удастся обнаружить газ, и удивление его было не из приятных, поскольку это открытие еще больше осложняло и без того тревожную обстановку. Реджис, конечно, Отдал кузнецам приказ изготовить трубы, но это, в конце концов, никому ничем не грозило. Дальнейшее же осуществление замыслов гнома было весьма рискованным да к тому Же подвергало опасности и войско Банака на северной скале.

Но, с другой стороны, что если Нанфудл прав и у него действительно все получится?

У Реджиса даже мурашки по спине побежали.

— Мы Можем снова занять туннели под тем отрогом? — спросил он у Кэтти-бри.

— Где гиганты, что ли?

— Да, да.

Девушка изучающе поглядела на гнома, снова села и задумалась. Трудно сказать, готовы ли к обороне орки в туннелях, они ведь знают, что над ними расположились гиганты. Кроме того, их там, вероятно, осталось немного, поскольку ходы под отрогом больше не имеют стратегического значения.

— Наверное, можем, — наконец произнесла она.

Нанфудл торжествующе вскрикнул и вскинул над головой сжатый кулачок.

— Но бой будет жаркий, — добавила женщина, чтобы немного умерить его пыл.

Реджис выразительным взглядом посмотрел на Шаудру, как бы прося подсказки, можно ли довериться грандиозному плану гнома. Она, очевидно, поняла его и едва заметно кивнула.

— Когда приблизительно гиганты соберут свои катапульты? — спросил хафлинг у Кэтти-бри.

— Дней через шесть, — ответила она. — Хотя могут и в три уложиться.

— Тогда отправляйся к Банаку и готовьте отряд. Займите туннели к утру послезавтрашнего дня, — велел Реджис. — Нанфудл сегодня же разъяснит детали.

— Айвэн Валуноплечий придет и даст указания, — встрял гном.

— Может, все-таки растолкуете мне, что происходит? — возмутилась Кэтти-бри.

Реджис глянул на мирабарских гостей и фыркнул.

— Я боюсь, — сказал он. — Потому что, если я тебе расскажу, ты не поверишь, а если поверишь — убьешь на месте.

Все одновременно перевели взгляд на Нанфудла. Но тот лишь заверил их:

— У нас все получится.


Когда Банак бросил клич, что требуются добровольцы, к Торгару Молотобойцу и Айвэну Валуноплечему подошел Тред Мак-Клак. Они его не заметили, поскольку внимательно разглядывали маленький ящичек в руках Торгара, одна стенка которого была зеркальной, а остальные три, дно и крышка из полированного дерева.

— Привет! — поздоровался дворф из Фелбарра.

— И тебе привет, — ответил Айвэн.

Торгар поднял глаза, улыбнулся и снова принялся рассматривать коробочку.

— Ты возглавишь наступление на туннели? — спросил Торгара Тред. — Можно мне пойти с вами?

— На оба вопроса — «да», — сказал Торгар. — Завтра утром мы выкурим оттуда этих мерзких орков. Будем рады, если ты присоединишься.

— А можно узнать, зачем это? — спросил Тред. — Ведь оттуда гигантов все равно не достанешь.

Торгар с Айвэном, переглянувшись, ухмыльнулись.

— Вот зачем. — Торгар поднял коробочку.

Тред протянул руку, но Торгар ее не отдал.

— Эй, эй, осторожно!

— Там такое же масло, как на моих стрелах, — пояснил Айвэн и оттянул пальцем пояс, заполненный разрывными дротиками для самострела. — А еще там флакон с составом, который дал гном, — эта огненная вода взрывается при соприкосновении с воздухом.

Тред быстро отдернул руку.

— Ага, значит, будем их взрывать? — догадался он.

— Не-а, орков будем бить топорами и молотами, — ответил Торгар. — Время для взрывов придет позже.

Тред растерянно переводил взгляд с одного товарища на другого, но те больше ничего не сказали.

— Мы и сами всего не знаем, — признался Торгар. — Банаку нужно занять туннели, вот мы их и займем. А там посмотрим, какой такой фокус придумал этот гном.

— Будь что будет, — добавил Айвэн, — но хоть орков поколотим.

— Что уже неплохо, — поддержал Торгар, а Тред энергично закивал.

— Еще тысяча сто футов! — вскричал Вокко Браунавил, взглянув на схемы, которые разложил перед ним Нанфудл.

— Тысяча сто тридцать, — уточнил гном.

— Да ты же займешь всех кузнецов еще на пять дней, глупыйты гном!

— Пять дней? Нет, мне все это нужно завтра. Помощники будут забирать их прямо из охладительных чанов.

Вокко несколько секунд только открывал рот, не в силах вымолвить ни слова от возмущения.

— Если длиной по семь футов, — наконец выдавил он, — то это получится сто пятьдесят отрезков!

— Сто шестьдесят два, — поправил Нанфудл. — Половина одного отрезка останется лишней.

— Невозможно!

— Так надо, — возразил гном. — Будь это торговый заказ, вы бы раскалили топки добела и выполнили в срок.

— Торговцы платят! — огрызнулся дворф.

— Я тоже, — заявил Нанфудл.

— И чем же, позволь узнать?

— Двадцатью гигантами, — хвастливо заявил Нанфудл, заметив, что остальные кузнецы прислушиваются к их разговору. — Вот мое слово, а сверх того — победа Банака Браунавила и Мифрил Халла. Это моя цена, и ни каплей меньше, славный мастер Браунавил.

— Для этого мы изготавливаем оружие, — парировал кузнец.

— Это и есть оружие, — заверил гном. — Причем такое мощное, какого вы никогда не делали. В количестве ста шестидесяти двух штук. И вы это сделаете.

Вокко оглянулся на товарищей.

— Нужно много металла, — заметил один из них.

— Больше половины наших запасов, — добавил другой.

— Много больше, — вставил третий.

— Вы можете это сделать, — с нажимом обратился гном к Вокко. — Значит, должны. У Банака и его людей времени все меньше. Неужели вы хотите их подвести и позволить, чтобы орки спихнули-таки их со скалы?

Гном понял, что, возможно, не только задел больное место, но и перегнул палку. Грозно выпятив грудь, Вокко нахмурился, и Нанфудл подумал, что он его сейчас ударит. Однако гном ни на шаг не отступил и даже добавил:

— Для Банака это единственная возможность устоять перед вражескими ордами. И если вы здесь не приложите все силы, ему придется отступать, теряя солдат.

Вокко еще постоял, насупившись, но постепенно его гнев утих.

— Ну чего, слышали? — повернулся он наконец к остальным кузнецам. — У нас работы полно. — А Нанфудлу сказал: — Получишь свои сто шестьдесят два отрезка да еще несколько штук сверху, на случай если обсчитался.

1 ... 71 72 73 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Одинокий эльф - Роберт Энтони Сальваторе"