Книга На все времена - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гости отреагировали на предложение именно так, как предсказывала Виктория, и на Тоби обрушился шквал звонков. Каждый писатель желал знать, в каких костюмах будут другие, якобы для того, чтобы не одеться одинаково, а на самом деле, чтобы перещеголять остальных. Виктория объяснила, что писатели, чьи имена стоят под вторым номером в списке авторов бестселлеров «Нью-Йорк таймс», хотят обрести уверенность, что их костюмы будут более тщательно проработаны, чем костюмы тех, кто стоит в этом списке под первым номером.
– Но в платьях эпохи Регентства самое главное – простота, – заметила Тоби.
– Скажите об этом третьему в списке, – усмехнулась Виктория.
С садом Джареда и подготовкой к свадьбе Тоби была практически завалена работой. Лоркан так много ей помогала, что вскоре стала ее неофициальной ассистенткой. Тоби нравилось слушать, как Лоркан разговаривает по телефону со знаменитыми писателями, друзьями Виктории: деловито, не проявляя сочувствия и раскрывая все. Своими красочными описаниями деталей, от пришитых вручную жемчужин до инкрустированных хрусталем пряжек на туфлях, она поощряла конкуренцию. Закончив разговор, Лоркан, посматривая на Тоби, лукаво улыбалась. Судя по всему, свадьба Виктории будет блистательной.
Тоби пересказывала все Виктории по электронной почте: та была сейчас глубоко погружена в написание очередного романа – на этот раз о злоключениях Валентины Монтгомери-Кингсли.
– Она плачет, когда пишет роман? – спросил за обедом Грейдон.
Сначала Тоби подумала, что он шутит, но нет: его лицо было серьезным.
– Понятия не имею. Спрошу у Аликс.
– Откуда ты знаешь? – удивилась подруга, услышав вопрос Тоби. – Мама действительно плакала над романом: говорит, что как будто сама проживает эту книгу и у нее разрывается сердце. Конечно, ее редактору это нравится: она считает, что если плачет автор, то будут плакать и читатели, а слезы – гарантия продаж.
– Немного бесчувственно, но понять можно, – сказала Тоби. – Что вы с Джаредом затеваете?
Тут-то Аликс и огорошила ее сообщением, что Виктория хочет, чтобы Тоби выбрала фасон для ее свадебного платья.
Тоби решительно отказалась:
– Нет. Это дело невесты, а не мое.
– Начало неплохое, – усмехнулась Аликс, – но я готова поспорить на обед в «Лангедоке», что мама победит.
– Ну, знаешь ли, планирование чьей-то – не своей – свадьбы имеет свои пределы.
Победила Виктория. Через несколько дней после того обеда она позвонила Тоби и сказала, что хотела бы поручить ей, как она выразилась, «разобраться» с ее свадебным платьем.
Тоби заявила как можно тверже:
– Мне кажется, что лучше вам выбрать его самой.
– Я бы с удовольствием, – возразила Виктория, – но мне только что удалось заполучить дневник Валентины, так что отстаю от сроков сдачи книги уже на несколько месяцев. Моим читателям никогда еще не приходилось так долго ждать. Кроме того, в нынешней экономической ситуации я же не могу перестать работать, правда? И ты же не хочешь разочаровать миллионы читателей по всему миру?
– Пожалуй, нет, – вздохнула Тоби. – Но как я смогу выбрать свадебное платье за вас?
Виктория не колебалась ни секунды:
– Пришли мне фотографии подходящих платьев того периода, я выберу, и Марта со своими замечательными помощницами сошьет его для меня.
– Марта? – переспросила Тоби. – Это… Марта Стюарт?
– Боже! Конечно, нет! Я имею в виду настоящую Марту. Пуллен. Королеву шитья. У нее есть мои мерки, и она способна сшить что угодно. Ладно, мне нужно идти. Фотографии пришли, пожалуйста, сегодня.
Тоби положила телефон и посмотрела на Лоркан, но та уже вышла в Интернет и нашла сайт Марты Пуллен, где были представлены ее товары и изысканно вышитые изделия.
– Теперь нам нужно всего лишь найти платье, достойное Виктории, – сказала Тоби, будто это было совсем просто.
Спустя час работы одновременно на двух ноутбуках, они скопировали с сайтов разных музеев двадцать два платья, все до единого – сногсшибательные.
– Ну вот и все, – с облегчением вздохнула Тоби, закончив копировать фотографии на флэш-карту, чтобы потом переслать Виктории.
– Я ставлю на зеленое, – сказал Грейдон.
– В таком случае я – на голубое, – откликнулась Тоби.
– Платье с красными лентами, – подал голос Дейр.
– Чисто белое платье для девственно-чистой невесты, – сказала Лоркан.
Все переглянулись и дружно рассмеялись.
В целом это была очень приятная неделя, за исключением двух моментов: Тоби по-прежнему являлись короткие, как вспышка, видения ее самой с Грейдоном, а он позволял себе весьма странное поведение.
Иногда Тоби, глядя на Грейдона, видела его в одежде эпохи Регентства, и одежда ему шла, но в ее коротких видениях, вместо элегантных легких туфель, в которых он был на званом обеде, на нем были высокие кожаные сапоги. А одежда выглядела не как маскарадный костюм, а как то, что он носил обычно. Однажды ночью Грейдон стоял возле камина, и Тоби внезапно увидела его в рубашке, обтягивающих панталонах и высоких сапогах. Видение было таким эротичным, что у нее по-настоящему закружилась голова.
Много раз ей виделась еда, большая кровать, усыпанная лепестками роз. Как-то раз она увидела ряды книг в кожаных переплетах и услышала слова Грейдона: «Хочешь, спрячем все книги под половыми досками и через двести лет достанем их оттуда?» А однажды утром, еще не проснувшись окончательно, она протянула руку к Грейдону и испытала разочарование, когда его не оказалось рядом с ней в постели.
Ему Тоби об этих видениях не рассказывала, не говорила и Аликс. И когда разговаривала по телефону с Лекси, то тоже ни словом не обмолвилась. Впрочем, Лекси способна была говорить только о Роджере Плимуте и о том, чем они занимаются в их долгом путешествии на автомобиле.
– Я думала, он захочет, чтобы мы останавливались в пятизвездочных отелях, – говорила Лекси. – И я в своих джинсах и футболке буду выглядеть как худшая из американских туристов. Но мы останавливаемся в домах, где всего по три-четыре спальни, а еду готовят сами хозяева из продуктов, которые сами же выращивают. Это так здорово! А чем занимаешься ты? Ты уже ложилась с ним в постель?
– Если ты имеешь в виду секс, то нет, – ответила Тоби. – А как у тебя с этим?
Лекси помедлила с ответом – и Тоби ахнула:
– У вас все было!
– Просто так получилось, – смутилась Лекси. – Ночь, лунный свет, слишком много вина… Но это был просто секс, никакой любви. А как у тебя?
– Думаю, у меня противоположная проблема: любовь есть, секса нет.