Книга Вернувшиеся - Джейсон Мотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет! Потому что я так сказал!
Люсиль не смогла удержаться от смеха.
— Это дело касается и меня, — сказала Конни, спускаясь по лестнице.
— О, черт! — простонал Харольд.
— Что ты задумала, Конни? — спросила Люсиль. — Возвращайся наверх!
— Теперь ты понимаешь, как это чувствуется? — спросил Харольд у своей жены.
— Что будем делать с бандой Грина? — поинтересовалась его супруга.
— Я сам разберусь, — ответил старик. — Вам не о чем тревожиться.
Конни вошла на кухню и, порывшись на полках, достала большой нож. Она старательно пригибалась, стараясь, чтобы ее силуэт не был виден в окнах.
— Что это на тебя нашло? — спросил ее Харольд. — Ты вспомнила ту женщину Боббит с ее ножом мясника?[6]
Он покачал головой и крикнул:
— Фред, давай закончим этот цирк.
— Переговоры с бандитами не приводят ни к чему хорошему, — прошептала Люсиль.
— Я как раз и собирался предложить тебе мирный финал, — ответил Фред.
Судя по звуку его голоса, он поднимался по ступеням на веранду.
— Харольд, — окликнул он, — подойди к окну.
Старик со стоном вновь поднялся на ноги.
— Пожалуйста, Харольд, — прошептала Люсиль, протягивая к нему руку.
— Ладно.
— Давай поговорим о нашем деле, — сказал Грин.
Он стоял на веранде перед самым окном. При желании Харольд мог бы выстрелить в него. Взглянув на тело Джима Уилсона, лежавшее в кузове грузовика, старик почувствовал огромное желание нажать на курок. Но Фред пришел к нему без оружия. И он действительно выглядел обеспокоенным.
— Харольд, я прошу прощения. Мне жаль, что нам приходится тревожить вас с Люсиль.
— Хотелось бы верить твоим словам.
— А ты мог бы мне поверить?
— Да.
— Тогда учти, я не хочу кровопролития.
— Ты говоришь об убийстве живых людей? Я правильно тебя понял?
— Да.
— Но ты хочешь, чтобы я отдал тебе семью Уилсонов? Женщину и детей?
— Пойми, старина, они не люди. Понятие «убийство» к ним не подходит. Мы просто уберем их из нашего общества.
— А разве это не убийство?
— Нет! Считай это починкой мира.
— Починкой мира?
— Мы хотим вернуть ситуацию в нормальное русло.
— И как ситуация станет нормальной? Разве она улучшится, если вы пристрелите еще трех человек? Неужели мир изменился после убийства Джима? Почему, по твоей прихоти, Конни и ее дети должны умереть второй раз? Тебе не хватило первого раза?
— О чем ты говоришь? — крикнул Фред. — Мы не имеем отношения к их прошлому убийству!
— А кто имеет отношение?
— Я не знаю! Их прикончил какой-то незнакомец. Какой-то сумасшедший придурок, который проходил через наш город. Им просто не повезло, что они оказались на его пути. Вот и все. Это не мы. Наша команда поддерживает порядок в Аркадии. Мы не убиваем людей!
— Я не утверждаю, что это сделал ты, — ответил Харольд.
— Но Уилсонов убили, — сказал Фред. — И после их смерти наш город никогда уже не был прежним.
После небольшой паузы Грин мрачно добавил:
— Они больше не принадлежат Аркадии. Поэтому мы должны уничтожить эту семью. Вырвать ее с корнем из нашей земли.
Ни Харольд, ни Фред не смотрели на Джима Уилсона. Его труп был слишком явным показателем того, в каком состоянии теперь находилась Аркадия — в каком состоянии пребывали ее жители.
— А помнишь дни нашей молодости? — спросил Харольд. — Помнишь день рождения Джейкоба? Кругом был солнечный свет. Люди болтали друг с другом, улыбались и все такое. В тот вечер Мэри обещала спеть нам пару песен.
Он вздохнул.
— Но потом все стало по-другому. И мы сами виноваты в переменах.
— Вот об этом я и говорю, — согласился Фред. — Раньше все плохое происходило в других городах: ограбления, изнасилования, убийства людей и преждевременные смерти. В Аркадии такого никогда не случалось.
— Но однажды случилось, — сказал Харольд. — Сначала с Уилсонами, затем с Мэри. И теперь, судя по всему, это произойдет с моей семьей. Огромный мир нашел нас, Фред. Он нашел Аркадию. И ты ничего не изменишь, убив Джима и Конни по второму разу.
Наступило молчание. Каждый оценивал свои потенциалы и возможности. Наконец, Фред Грин покачал головой, отклоняя какие-то доводы в своем уме.
— Мы должны положить конец этой несправедливости, — сказал после паузы Харольд. — Уилсоны не сделали ничего плохого. Джим родился и вырос в Аркадии. Конни тоже. Ее семья приехала из округа Блэден. Они раньше жили неподалеку от фермы моего тестя. А Люсиль уж точно не из чертовых янки. Бог свидетель, будь она родом из Нью-Йорка, я сам бы пристрелил ее!
Двое мужчин посмеялись. Затем Фред оглянулся и посмотрел на тело Джима.
— Я знаю, что могу сгореть за это в аду, — сказал он. — Но мы должны завершить свое дело. Сначала я хотел вести себя по правилам: пришел к полковнику и рассказал ему об Уилсонах, которые прятались здесь. Солдаты приехали и забрали их. Вроде бы все закончилось. Я охотно забыл бы о них. Но нет…
— Джим просто пытался выжить. Он защищал свою семью, как делают все мужчины в нашем мире. Но его не стало.
Фред кивнул головой.
— Теперь его семья находится под нашей защитой.
— Харольд, не принуждай меня к этому. Я прошу тебя. Отдай их.
— Даже не знаю, что еще сказать тебе, — ответил Харольд.
Он тоже посмотрел на труп, лежавший в кузове.
— Представь, что Джим сейчас поднимется и спросит, какого черта я отдаю его семью. Тебе! Убийце! Что я ему отвечу? А если бы там лежала Люсиль…
Он взглянул на жену.
— Нет, — сказал он, покачав головой.
Старик поднял пистолет, давая понять, что разговор закончен.
— Делай что хочешь, Фред, — продолжил он. — А мы будем поступать по-своему.
Грин поднял руки вверх и начал медленно спускаться с крыльца.
— Приготовь огнетушитель, Харольд.
— Он у меня под рукой, — ответил старый Харгрейв.
— Мы не будем стрелять в вас, если ты не станешь палить по нам из окон, — сказал Фред. — Помни! Ты в любую минуту можешь отдать мне этих уродов, и мы уедем. Все в твоих руках. Клянусь, мы даже поможем тебе потушить пожар. Просто отдай их, и мы прекратим свои действия.