Книга Веление сердец - Лаура Торн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты, свинья, – громко кричала она. – Ты, жалкая свинья. Это ты меня изнасиловал. О, я никогда не забуду твоего лица, я поклялась выцарапать тебе глаза. Ты лишил меня чести, ты, именно ты!
– Что? – это уже выкрикнул изумленный Дэвид. Он исчез из окна, и внезапно все пошло кувырком. Сэр Болдуин воспользовался суматохой, чтобы освободиться из рук Кассиана. Кассиан пытался одной рукой удержать беснующуюся Летицию, а другой – Болдуина. Одного мгновения хватило, чтобы тот освободился от ослабевшей хватки Кассиана, и уже в следующий момент в руке сэра Болдуина Гумберта блестел другой нож. Кассиан увидел, как тот поднял руку, увидел его холодные пустые глаза, затем он снова напряг все свои мускулы и всем своим телом бросился между Летицией и Болдуином, защищая беременную женщину собственной грудью, ее и ее еще не родившегося ребенка.
Нож ударил его в правый бок, но силы его прыжка хватило, чтобы вместе с Летицией упасть на землю и прикрыть ее своим телом.
От ярости, почти вне себя, сэр Болдуин хотел броситься с ножом, с кончика которого стекала теперь кровь Кассиана на лежавших, но Дэвид уже был тут. У него у самого в руках был нож, и он приставил его Болдуину к горлу.
– Одно движение, и ты мертв, – прошептал он хрипло, но с таким ударением, что его шепот разнесся по двору, как крик.
Прибежавший конюх в растерянности оглядывался до тех пор, пока Дэвид ему не крикнул:
– Быстро неси веревку, чтобы я мог связать этого негодяя.
Тем временем Кассиан поднялся на ноги. Он вырвал нож у сэра Болдуина и дал Дэвиду возможность повалить противника на землю, а затем поставить ему колено на грудь.
Минутой позже прибежал конюх и связал Болдуину руки и ноги. Дэвид тем временем подбежал к Летиции, которая, громко плача, стояла в объятиях леди Элизабет в открытой двери кухни.
Лорд Вайдчеп и лорд Артур тоже спустились во двор замка.
– Сэр Болдуин Гумберт, вы арестованы, я назначаю судебное заседание по поводу ваших преступлений на завтрашнюю субботу. Судебное заседание состоится в том месте, где вы совершили свои преступления и где вы были разоблачены, здесь, в замке Журданов. Будет присутствовать и сельский староста, а до этого вам придется посидеть в подвале замка.
С лица сэра Болдуина сошли все краски. Он стал белым как стена. Раньше пуританин вел себя как настоящий хам, а теперь у него коленки дрожали от страха.
– Это все недоразумение, – крикнул он жалобно. – Я хотел только защитить женщину от Кассиана Ардена.
– Закрой рот, – крикнула Летиция сквозь слезы и хотела снова кинуться на него. Леди Элизабет едва удержала ее.
– Спокойно, деточка, он не стоит того, чтобы ты так из-за него волновалась.
Кассиан еще раз твердо посмотрел в глаза сэру Болдуину, когда Дэвид и конюх уводили его, связанного, прочь, затем он плюнул ему под ноги, повернулся и бросился к Катрин, которая, едва живая, стояла, прислонясь к стене и опираясь на руку тети Сильваны.
Как будто дождь последних дней лился с неба только для того, чтобы смыть всю грязь и подготовить местность к сегодняшнему большому празднику. Несмотря на осенний день, солнце сияло по-летнему.
Слуги и служанки торопливо бегали по двору. Через ворота въезжали телеги, и Маргарет стояла в дверях кухни, наблюдая за прибытием товаров. Ветчина, фрукты, овощи, кувшин вина, кувшин эля, корзины, полные яиц, подносы с мясом, колбасой и окороком были выгружены и под наблюдением Маргарет доставлены на кухню, где служанки и несколько помощниц из деревни были заняты подготовкой праздничного ужина, который должен был состояться вечером в замке Журданов.
Перед маленькой капеллой составили волшебные осенние картины из соломы, цветных листьев и кусочков тыквы. Красные ленты украшали скамьи внутри часовни.
В то время, когда в подсобных помещениях во дворе царили веселая занятость и хорошее настроение, настроение в зале замка было на точке замерзания.
Лорд Вайдчеп вместе со старостой имения и лордом Журданом открыл судебное заседание, подсудимый был один-единственный – сэр Болдуин Гумберт. Целый ряд людей из имений Журданов и Арденов находились тоже здесь, чтобы увидеть, как будут судить ненавистного сэра.
Лорд Вайдчеп зачитал обвинение.
– Я обвиняю вас, сэр Болдуин Гумберт, в следующих преступлениях: изнасилование дочери портного Летиции Фезер из Лондона, попытка ее убить, а также попытка убить лорда Кассиана Ардена. Вы совершили преступления вчера при свидетелях, одним из которых был я, посему суд может отказаться выслушивать показания остальных свидетелей.
– Можете ли вы что-либо сказать в свое оправдание, сэр Болдуин Гумберт?
У Болдуина выступил пот на лбу. Его лицо посерело, щеки запали, одежда смялась, но раскаяния в нем было совсем не видно.
– Я не чувствую себя виновным, – заявил он голосом, полным упрямства. – Я никогда не видел эту молодую женщину, я ее не насиловал. Мое слово, слово сэра и члена парламента, против ее слова.
Лорд Вайдчеп кивнул.
– Ну, в таком случае необходимо выслушать остальных свидетелей.
Он попросил подняться предсказательницу Джейн и священника Джекоба, и они оба друг за другом рассказали о происшествии в капелле и о том, что они услышали из уст самого сэра Болдуина.
– Ну, теперь ваше слово против слов трех других, – сказал лорд Вайдчеп. – Не хотите ли вы по меньшей мере признать свою вину, чтобы избежать вечного адского огня. Ваше упрямство вам ничем не поможет. Два преступления достаточно тяжелы и достаточны, чтобы отправить вас в тюрьму в Ноттингеме, а затем на виселицу.
Сэр Болдуин молчал. Он плотно сжал губы и с ненавистью огляделся. На одну минуту его взгляд задержался на Катрин, которая сидела на скамье у стены, положив голову на плечо Кассиану.
– Я божий праведник, – внезапно закричал Болдуин, а потом рухнул воющим клубком на землю, но никто не испытывал к нему ни сочувствия, ни сострадания.
Без малейшего следа сожаления лорд Вайдчеп зачитал следующие пункты обвинения и в заключении объявил приговор:
– Во имя закона я объявляю о немедленном лишении титула сэра, полной конфискации имущества и возвращения всех имений прежним владельцам, оставшееся, то, что принадлежало самому обвиняемому, будет передано опекуну, который станет управлять имуществом и передаст ребенку, отцом которого является Болдуин, к его совершеннолетию. Сам Болдуин Гумберт предстанет перед судом в Ноттингеме, чтобы все его прочие преступления также стали известны общественности, речь идет о ложных показаниях и подстрекательстве к ложным показаниям против лорда Кассиана Ардена, которые привели к вынесению тому смертного приговора, и именем суда я объявляю сегодня этот приговор недействительным и удаляю каждое пятно с репутации лорда Кассиана Ардена. Суд в Ноттингеме, чьим председателем я являюсь, присоединится к осуждению сэра Болдуина Гумберта и вынесет смертный приговор, как только все преступления обвиняемого будут засвидетельствованы и внесены в протокол. Болдуина Гумберта, сапожника, занимавшегося мелким ремонтом, я передаю в эту минуту стражником города Ноттингема, которые были вызваны сюда и только что прибыли, чтобы освободить замок Журдана от пребывания в нем преступника.