Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Таинственная леди - Элизабет Торнтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Таинственная леди - Элизабет Торнтон

238
0
Читать книгу Таинственная леди - Элизабет Торнтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 81
Перейти на страницу:

– Откуда ты знаешь, что это Морден?

– Потому что Рагглз подал сигнал. Пистолет у тебя?

– Да. – Джо не выпускала его из рук.

– Помни, что я тебе сказал. Сиди здесь и не высовывайся. Если что-нибудь случится, стреляй, и я примчусь.

Уолдо бесшумно выбрался из кареты через заднюю дверь. Обе дверцы были не заперты. Шли минуты, до нее не доносилось ни звука. Она видела Мордена, потому что у него в руках был фонарь. Джо не спускала с него глаз. Он направился по тропинке, ведущей к домику лесника. На некотором расстоянии позади него двигались две тени, Уолдо и Рагглз. Она смотрела им вслед, пока они не растворились в темноте.

Ее сердце торопливо застучало.

Она знала расположение имения, поскольку Уолдо уже побывал здесь и привез план. Позади домика лесника находилась ферма с пастбищами, поросшими лесом. Протекала небольшая речушка, рядом с Хенли впадавшая в Темзу, но она не достаточно глубока, чтобы утопить в ней тело.

– Хлоя, – прошептала Джо с тоской в голосе, – где ты? Она услышала какой-то звук, уловила какое-то движение у задней двери дома и поспешно отпрянула от окна. Из дома вышел еще один человек. Он тоже направился к фонарному столбу. Когда он снимал фонарь, свет упал ему на лицо. Это был Морден.

Джо оцепенела. Тогда кто – приманка, за которой пошли Уолдо и Рагглз? Морден выслал кого-то вперед, чтобы направить их по ложному следу. Растерявшись, она решила было выстрелить из пистолета. Это заставит Уолдо и Рагглза вернуться назад, но спугнет Мордена, и они никогда не найдут Хлою.

Оставался Харпер, но пока она доберется до него, Морден скроется из виду. Когда Морден двинулся вперед, ее сомнениям пришел конец. Джо знала, что у нее нет выбора.

Сжав в руке пистолет, она как можно тише вышла из кареты через заднюю дверь, как недавно это сделал Уолдо.

Она быстро поняла, куда направляется Морден. В оранжерею. К ней, как и во владениях Хлое, вела широкая дорожка. Оранжерея находилась недалеко от дома. Морден шагал по дорожке, а Джо пробиралась вперед, скрываясь за кустарником. Она подождала, пока Морден войдет в оранжерею, и, обойдя заросли рододендронов, заглянула через стеклянную стену. Она не увидела Мордена, но заметила, что свет фонаря удаляется в глубину оранжереи. Потом пятно света замерло.

Значит, Морден достиг цели – места, где нашла последнее пристанище Хлоя.

Джо замерла от страха. Она знала, что нужно делать, но ноги отказывались ей повиноваться. Она не ожидала, что ей придется встретиться с Морденом один на один. Но если она этого не сделает, он, совершив убийство, останется безнаказанным.

Эта мысль придала ей сил. Морден убил Хлою. Он без жалости лишил человека жизни. Он подсылал убийцу и к ней. Кто будет следующим? Уолдо? Череду убийств надо остановить.

«Вперед!» – приказала она неслушающимся ногам, и на этот раз они ей подчинились. Дверь была приоткрыта. Джо проскользнула внутрь и замерла. Свет виднелся далеко впереди, но она не могла сказать, где точно, поскольку не знала плана оранжереи. Из дневного посещения она запомнила о лабиринт извилистых дорожек, пальмы, клумбы и произведения античного искусства, напоминавшие посетителям о гордой истории дома, будто кто-то мог это забыть.

Много времени прошло, прежде чем она отважилась двинуться с места. Сделав всего несколько шагов, она услышала, как дверь позади нее закрылась. Кто-то был совсем близко. Она слышала его дыхание. Пистолет был зажат у нее в руке, но нужно еще взвести курок. Кровь стучала у нее в висках. Джо затаила дыхание. Щелчок курка выдал ее. Она бросилась в сторону, но было уже поздно. От удара в голову она потеряла сознание, пистолет выпал из безвольно разжавшихся пальцев. Потом чьи-то руки схватили ее и потащили к свету.

Когда человек, которого они преследовали, перелез через ограду и пошел по пастбищу, у Уолдо возникли подозрения.

– В чем дело? – спросил Рагглз. Уолдо оглянулся назад.

– Мы отошли слишком далеко, – сказал он. – Морден не мог так долго тащить тело.

– Может быть, он привел ее сюда под дулом пистолета.

– Слишком рискованно. Его могли заметить. Кто-нибудь из арендаторов или лесники. Они в ту ночь охраняли территорию от браконьеров, помнишь? Морден должен был знать об этом. Нет, тут что-то не так. Ему нужно было спрятать тело ближе к дому.

– Тогда что он здесь делает?

– Не знаю. Но очевидно, он умнее, чем мы предполагали. Не думаю, что он попал в нашу ловушку. Это мы угодили в западню, которую он расставил для нас.

– Ты думаешь, он устроил нам засаду?

– Не знаю. Ты уверен, что мы преследуем Мордена? После короткого молчания Рагглз сказал:

– Я узнал его пальто. На нем так много пелерин, что он похож на кучера.

Снова повисло молчание.

– Я возвращаюсь, – сказал Уолдо. – Ты иди за ним. Но не рискуй понапрасну. Если он будет сопротивляться, убей его.

– И никакой пощады?

Уолдо не ответил. Несмотря на хромоту, он быстро двинулся к карете, где оставил Джо, кляня себя на все лады, что позволил врагу обмануть их.

Рагглз перелез через изгородь.

– Как в прежние времена, – улыбнулся он и крадучись пошел за неизвестным.

– В прошлый раз, – сказал виконт, – я все подготовил заранее. Мне нужно было только ударить Хлою по голове и сбросить ее в водосток. Так что вам придется дать мне несколько минут на подготовку. – Он выпрямился и посмотрел на Джо. —Должен внести поправку. Мне потом пришлось вернуться в ее комнату, собрать всякие мелочи и туалетные принадлежности, чтобы все поверили, что она взяла свои вещи и уехала. Я предоставил это своему камердинеру.

Морден говорил нормальным, даже дружелюбным тоном, словно они сидели в гостиной его матери. Однако это был странный разговор. Несколько минут назад виконт набросился на нее. Голова Джо разламывалась от боли, шея ныла, потому что он чуть не задушил ее, когда она попыталась закричать. К горлу подкатывала тошнота.

Не ослабей она так, она попробовала бы убежать. А пока она медленно и глубоко вздохнула, пытаясь сориентироваться. Она сидела на выложенном плиткой полу, прислонившись спиной к каменной вазе. Морден начал разбирать древние солнечные часы – предмет гордости хозяев дома.

Он предупредил, что если она посмеет встать или крикнуть, он убьет ее.

Джо не понимала, почему он до сих пор этого не сделал.

Она пересилила свой страх. Паника ее не спасет. Нужно оттянуть тот ужасный момент, когда он сделает с ней то же самое, что и с Хлоей.

– Хлоя… – Она откашлялась, прочищая скованное страхом горло, и начала снова: – Вы заблуждаетесь насчет Хлои. Она не умерла. И только я знаю, где она.

Джо думала, что ложь позволит ей выиграть время, пока не увидела, как легко разобрать солнечные часы. Сняв верхнюю часть и постамент, Морден занялся основанием. Скоро он узнает правду.

1 ... 71 72 73 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Таинственная леди - Элизабет Торнтон"