Книга Эмигрантка в стране магазинов - Диана Луч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В частности, в последнем на подходе к Стране Магазинов европейском государстве Стив переквалифицировался в паломника. В Европе католическая церковь оказывала всяческое покровительство своим приверженцам, предоставляя бесплатный ночлег и еду во время паломнического путешествия, а потому для реализации этой затеи Стиву вполне хватило рюкзака с минимальным набором вещей и пары запасных кроссовок. Как он сам потом признался, дело было совсем не в религии, которая его никогда не интересовала, а в том, что ему ужасно надоело работать и захотелось вот так просто походить по Европе туда-сюда, ни о чем особенно не беспокоясь. Кстати, простота, которая иногда бывает хуже воровства, была самой характерной чертой Стива. Во время разговора с покупателями он запросто мог и крякнуть, и пукнуть, и вытереть рукавом сопли, а бывало даже, что в ходе беседы с клиентом у него неожиданно прорывался смачный пердёж. Любой другой человек на его месте от стыда захотел бы провалиться под землю, но Стив нисколько не терялся и тут же вежливо пояснял: «Не пугайтесь, это у меня газы отходят от вчерашнего горохового супчика». Кстати, постоянными продуктами его питания были лук и чеснок, заглушить запах от которых он пытался неограниченным употреблением виски, а на следующий день полученная в результате переваривания гремучая смесь окружала его в виде густого и вонючего облака, учуяв которое, служащие магазина разбегались от Стива в разные стороны.
И все же самым проезжим, то есть непонятно как очутившимся там персонажем был директор магазина, Патрик, охарактеризовать поведение которого было бы уместно следующим анекдотом. Мальчик заходит в автобус и покупает два билета. Водитель у него спрашивает: – «Зачем тебе два билета, ты же один?» – «На всякий случай, если один билет потеряю». – «А если второй потеряешь?» – «На этот случай у меня проездной». Точно таким же принципом запасных вариантов руководствовался Патрик. В гараже у него стояло аж три мотоцикла и два автомобиля, так, на всякий случай, если какой-нибудь из них внезапно сломается. И хотя Патрик был женат на очень милой и добропорядочной девушке, тем не менее в качестве запасного варианта всегда имел пару любовниц, на которых, впрочем, свет клином не сходился, а потому он постоянно пребывал в процессе отбора достойных кандидатур на их место. С этой целью Патрик периодически собирал всех продавцов нашего отдела и громко обсуждал с ними, какой из сотрудниц нашего магазина ему стоило бы заинтересоваться, на случай, если одна из любовниц захочет порвать с ним отношения. Когда наш директор уезжал отдыхать на море, то бронировал комнаты как минимум в пяти разных отелях и брал с собой три огромных чемодана с одеждой, поскольку предполагалось, что один-два из них могут быть либо потеряны, либо кем-то украдены, и при таком раскладе всегда оставался третий. Шутка ли сказать, но благодаря желанию всегда иметь запасной вариант Патрик и стал директором нашего магазина. Правда, до того, как его им назначили, эта должность была предложена шефом еще нескольким продавцам, но пока они раздумывали над принятием решения, именно Патрик самым первым ответил, что согласен, не имея ни малейшего представления о предстоящей работе, рассудив: а вдруг получится? В свою очередь, начальством это было расценено, как прекрасная боевая готовность, и его тут же назначили директором. В итоге его подчиненные, продавцы и кассиры, ежедневно наблюдавшие за носившимся туда-сюда, вечно взъерошенным шефом, на бегу кричащим: «Ребята, мне сейчас не до вас!», – вынуждены были сами как-то организовываться, объясняя друг другу, что и как надо делать. Причиной его чрезмерной занятости было то, что с первого же дня пребывания на руководящей должности Патрик регулярно ходил на собеседования в другие фирмы, договариваясь о новой работе, на случай, если его выгонят с этой.
По правде говоря, именно в магазине серфинговых товаров мне чаще всего приходилось выслушивать от сотрудников по работе истории, связанные с их криминальным прошлым. Многие из сослуживцев, совершивших в других европейских государствах преступления разной тяжести, скрывались в Стране Магазинов от правосудия, поскольку ее власти не сотрудничали с Интерполом. Однако чтобы вы, уважаемые читатели, не подумали, что моим постоянным окружением были насильники и серийные убийцы, от которых можно бог знает чему научиться, поспешу вас успокоить. В большинстве своем вышеописанный контингент проштрафился на финансовых преступлениях. Жаклин с супругом удрали в Страну Магазинов после того, как в соседнем европейском государстве их поймали на неуплате налогов с продукции небольшой семейной фабрики. Рони чуть было не угодил в тюрьму за открытие нелегального публичного дома на территории своей же собственной квартиры. «Ну не повезло мне, не повезло, – сокрушался он. – Сосед, сволочь, заложил полицейским. Так я что, миллионером, что ли, с этого стал? Мелкому предпринимателю не с чего платить налоги, понимаешь? Ну, что мы там зарабатывали? Так только, на поддержку штанов, да еще девчонкам денег надо было дать на губную помаду, гель для душа, колготки и новые трусы…» Продавец по имени Энтони удрал из своей страны после того, как ему пригрозили судом за подделку наркотиков. Кроме шуток, суть его криминальных действий заключалась в том, что в качестве кокаина ему удалось втюхать нескольким наркоманам обычный зубной порошок, и надо же было тому случиться, что один из них оказался служителем закона и, разумеется, такого наглого обмана не потерпел. Робина Интерпол разыскивал из-за подделки документов, Сержа – из-за продажи товаров фальшивых марок, Клоэ – из-за проведения нелегальных абортов, Кристину – из-за погибшего при странных обстоятельствах богатого дядюшки, оставившего ей по наследству крупную сумму денег, которой, правда, она сумела воспользоваться лишь частично. Все эти истории, услышанные от сослуживцев по работе, обескураживали меня и пугали. Особенно в обеденный перерыв, когда посетителей было очень мало, мне никак не хотелось оставаться с глазу на глаз с кем-нибудь из своих коллег по работе, чтобы вновь не оказаться в ситуации доверенного лица, посвященного в криминальные события их жизни. Как бы то ни было, но сотрудники по работе не прекращали увольняться по причине того, что зарплаты оставались на прежнем, мизерном уровне, и магазинный «поезд» мчался все вперед и вперед, знакомя меня с новыми «пассажирами» и их жизненными обстоятельствами.
* * *
Надо заметить, что работа обслуживающего персонала в Стране Магазинов осложнялась еще и тем обстоятельством, что мы никогда точно не знали, с кем имели дело. Любым посетителем или посетительницей запросто мог оказаться какой-нибудь родственник, друг, подруга или родственница шефа, а потому все время нужно было держать ухо востро. При этом наибольшие неприятности доставляли супруги и дети наших начальников. Главных шефов корпорации было пять, не считая самого прародителя, господина Рено. А теперь добавьте к каждому из них супруга или супругу и еще двух-трех малолетних отпрысков и подсчитайте конечную сумму. Словом, в совокупности набиралась та еще ватага, наподобие цыганского табора, регулярно обитающего на территории принадлежащих им магазинов. Все эти женщины, мужчины и разновозрастная ребятня ежедневно сновали туда-сюда по торговым секциям: взрослые то и дело возвращали купленные ими вещи, обменивая их на другие, а дети оглашали криками помещение магазинов. И поскольку представители этой коммерческой династии не слишком утруждали себя на офисных должностях, времени на походы по магазинам корпорации у них было предостаточно. При этом самую большую выгоду извлекали для себя супруги наших начальников, которым удавалось прилично сэкономить на нянях для своих малолетних отпрысков, используя в качестве таковых служебный персонал торговых точек. Каждая из них как минимум два раза в неделю приводила к нам своих чад, а потом как бы невзначай исчезала на пару-тройку часов. В результате, продавцам и кассирам приходилось развлекать их до прихода начальственных мамаш.