Книга Девушка из высшего общества - Татьяна Бонкомпаньи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лили попыталась вырваться.
— Кейт, послушай, я должна найти Роберта. Прямо сейчас.
— Думаю, в таком случае тебе непременно нужно остаться.
Лили озадаченно посмотрела на подругу.
— Взгляни. Твой загадочный сосед уже ждет тебя.
Лили проследила за взглядом Кейт и увидела Роберта, который спокойно сидел и читал меню. У него над головой свисала ветка дельфиниума. Секунду спустя он взглянул в ее сторону.
Лили подошла к столу.
— Ты потрясающе выглядишь. — Роберт встал и выдвинул для нее стул.
— Я думала, меня пригласила Эллисон, — смущенно пробормотала Лили. — Не ожидала увидеть тебя здесь. — Они не общались целую неделю. Роберт все еще ждал ответа.
— Знаю, я хотел сделать тебе сюрприз, — улыбнулся Роберт. — Заставил Кейт и Эллисон поклясться сохранить в тайне, что я буду здесь. Неделю назад, увидев тебя в этом платье, я решил, что просто обязан прийти сюда сегодня. Одна мысль, что ты будешь танцевать с другим мужчиной, сводила меня с ума.
Лили хотела было признаться, что и она тоже не может себе этого представить, но тут появилась Эллисон и остальные гости.
Поначалу Лили пыталась сделать вид, что рядом с ней нет ее почти что бывшего мужа и что сидящие за столом не замечают искры страсти, пробегающие между ними. Но потом Кейт, которая изо всех сил старалась поддержать разговор, но избегала говорить о разводах (что было очень непросто, потому что это была основная тема сезона), подмигнула Лили, и та наконец-то расслабилась и начала наслаждаться ужином.
Роберт стиснул ее руку под столом.
— Ты хорошо проводишь время? — спросил он.
Она посмотрела в его синие глаза:
— Да, великолепно.
— Лучше, чем в тот раз, когда мы в три часа утра обнаружили открытое кафе и ели бельгийские вафли в вечерних нарядах? — Он усмехнулся при воспоминании о том, как Лили сидела на угловом диванчике, засунув за вырез платья от Валентино детский пластиковый нагрудник, и с аппетитом жевала вафли.
— У меня все лицо было во взбитых сливках, — рассмеялась она. — А ты наклонился и стер их поцелуями.
— Да. И весь мой смокинг был заляпан кленовым сиропом, — улыбнулся он. — Хорошее было время. — Он сжал ее руку под столом. — Между прочим, я никогда не отпущу…
— Что, мою руку?
— Твою руку, а вместе с ней и тебя, естественно. Мне нужен полный набор.
— Но без рук я не могу сменить подгузник.
— Что, если я буду делать это за тебя?
— Даже на работе?
— Гм, нет, но все время, пока я дома.
— Думаю, такая договоренность меня устроит.
Ужин закончился гораздо быстрее, чем рассчитывала Лили, и когда унесли тарелки и оркестр заиграл медленную мелодию, Роберт наклонился к ней и прошептал на ухо:
— Можно пригласить тебя на танец?
Не глядя ни на мужа, ни на гостей за столом — она была уверена, что все наблюдают за ними, — Лили кивнула и взяла сумочку. Теперь ей не нужно возвращаться к столу после танца. Она хотела увести его отсюда домой… и в свою постель. Нет, правильнее сказать: в их постель. А завтра она позвонит Эллисон и Кейт и расскажет о примирении (за исключением происшедшего в спальне, естественно).
Роберт привел Лили в самый центр танцевальной площадки.
— Здесь? — Она оглянулась по сторонам и покраснела. Танцевали всего несколько пар, а остальные ушли освежиться.
Не собираясь отвечать, Роберт притянул Лили к себе, но не слишком близко, и положил руку на талию. Оркестр играл «Не думай, что все кончено» в кавер-версии группы «Краудед-хаус», и под эту приятную мелодию она пустилась в ностальгические воспоминания.
— Положи руку в мой карман, — прошептал Роберт.
На этот раз она, не сомневаясь, выполнила его просьбу и достала из кармана брюк уже хорошо знакомое ей платиновое колье с бриллиантами.
— Мы можем начать все заново? — спросил он. — Давай сделаем вид, что снова стоим в самом начале пути.
Лили с нежностью посмотрела на мужа:
— Нет. Давай продолжим его.