Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Во власти обольстителя - Анна Бартон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Во власти обольстителя - Анна Бартон

328
0
Читать книгу Во власти обольстителя - Анна Бартон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 88
Перейти на страницу:

Не обращая внимания на грязь, он взял ее лицо в ладони. Аннабелл не стала возражать.

— Ты не ушиблась? — Она была в полном порядке, но увидев беспокойство в его глазах, ощутила, как пресеклось дыхание, и молча покачала головой.

Оуэн громко выдохнул с облегчением и осмотрел свою одежду.

— О Господи! — Сюртук и бриджи, которые еще утром были голубого и темно-желтого цвета соответственно, теперь стали красно-коричневыми. Руки и одна щека перепачканы глиной. Аннабелл выглядела не лучше. Желтое платье было покрыто слоем земли, а свободно болтавшийся конец косы выглядел, как веревка, которую протащили через коровий выгон. Хорошо, что хоть очки так и остались на кончике носа.

Оуэн помог ей подняться, потом склонился над ручьем и вымыл руки, насколько это было возможно сделать в тонкой струйке воды. Аннабелл проделала то же самое, но единственное, чего они добились, так это еще больше размазали грязь. Вид у Оуэна был свирепый — просто вылитый индейский воин перед сражением. Аннабелл же теперь выглядела, как уличный мальчишка-оборванец.

Уперев руки в бока, Оуэн огляделся по сторонам.

— Роуз здесь нет. Давай вернемся назад вверх по склону, а потом найдем еще какую-нибудь тропу.

Оуэн повернулся было, но Аннабелл не двинулась с места. Она вдруг подумала, что это место, где у ног весело журчала вода, а в небе порхали птицы, было именно таким, какое могло показаться Роуз безопасным.

— Подожди.

Обернувшись к Аннабелл, Оуэн удивленно поднял брови.

— Что такое?

— Давай пройдем по этой тропинке еще немного.

— Она закончилась у ручья, мисс Ханикоут, — сухо заметил он.

— Верно. Но Роуз могла перескочить через него. Я думаю, ей понравилось бы это место.

Он посмотрел на нее, как герцог смотрит на своих подданных. Это впечатление несколько снижала грязь в волосах его светлости.

— Еще полчаса, не больше, — сказал он. — А потом возвращаемся.

На этот раз дорогу указывала Аннабелл, легко перепрыгнув через поток в самом узком месте. Она проворно пошла вперед, поддерживаемая странной уверенностью, что они движутся в правильном направлении.

С трудом они вскарабкались на холм, на этот раз постаравшись не перемазаться окончательно. Очень скоро Аннабелл почувствовала воодушевление, а вот у Оуэна настроение упало.

— Солнце вот-вот сядет. Мы больше не можем терять времени, — предупредил он.

— Пожалуйста, еще несколько минут. — Аннабелл не могла объяснить, почему им нужно идти дальше, но была уверена в этом. Чтобы отвлечь внимание Оуэна, она проговорила на ходу: — Мистер Эверил и Оливия — или какая-нибудь другая группа, — может, уже нашли Роуз, и сейчас она уже в безопасности пьет горячий чай у себя в спальне.

Оуэн промолчал, но его суровый вид сказал ей, что он не верит в то, что Роуз когда-нибудь вернется домой.

Неужели она поступает глупо, доверившись своей интуиции? Если она вовлечет Оуэна в эту сумасбродную затею, у него появится еще один повод ненавидеть ее. Помолчав, Аннабелл предложила:

— Думаю, ты прав. Давай возвращаться.

— Подожди! — Оуэн кинулся мимо нее вперед, присел на корточки возле поваленного дерева и через секунду крикнул ей:

— Иди сюда, посмотри!

Аннабелл подскочила к нему.

— Что там?

В руках у него была полоска белой материи, оборванная по краям.

— Она висела на бревне. Это не от ночной рубашки Роуз?

— Да, — только и выговорила Аннабелл. Облегчение от находки крохотной улики было настолько велико, что Аннабелл чуть не разревелась. — Это кусок подола. Должно быть, Роуз присела здесь отдохнуть, а когда встала, то рубашкой зацепилась за ствол. Она не могла уйти далеко.

Оуэн остановился и более внимательно огляделся по сторонам. С высокой точки, на которой они стояли, им было хорошо видно все вокруг. Взгляд Аннабелл заскользил по покрытой листьями земле, выискивая намек на что-нибудь белое, но когда Оуэн дотронулся до ее руки, она застыла. Он указал на видневшийся между вершинами деревьев клочок неба, где сумерки превратили ярко-голубое небо в багряно-серое.

Прищурившись, она слегка отвела очки от глаз, чтобы установить фокус, и рассмотрела белые клубы.

— Дым?

— Найдем костер — может, тогда найдем Роуз.

Опережая Аннабелл, он кинулся вперед через подлесок. Она едва поспевала за ним, тяжело дыша и вытирая пот со лба грязным рукавом.

— Ты видишь что-нибудь? — крикнула Аннабелл.

Оуэн кивнул и, остановившись, показал рукой на холм, возвышавшийся в некотором отдалении. Там на склоне притулился маленький домик с соломенной крышей. Дым, завиваясь, шел из его каменной трубы.

— Это, наверное, жилье лесорубов. Может быть, Роуз нашла себе там приют.

Аннабелл отчаянно хотелось надеяться на это.

— Жди здесь, — приказал Оуэн. — Я пойду посмотрю.

Глава 25

На самом деле Оуэн и не рассчитывал, что Аннабелл послушается его. Пожалуй, он даже был бы недоволен, если бы она подчинилась. И все-таки ей пришлось остаться на приличном расстоянии от домика.

Хозяевами домика могли быть лесорубы, а могли быть и браконьеры. Если вдруг начнется стычка, ему не хотелось, чтобы Аннабелл оказалась в опасности.

Добравшись до поляны, Оуэн подошел к домику сбоку, чтобы тайком заглянуть в окно. Оно оказалось слишком грязным, и Оуэн ничего не разглядел. Значит, кроме двери, у него не оставалось другого варианта. Он вышел из-за угла и постучал в нее.

Никто не ответил.

Оуэн с силой толкнул дверь плечом, но крепкие доски даже не прогнулись. Налетев на дверь с разбега, он громко крикнул:

— Роуз! Это я, Оуэн!

Изнутри донесся звук, похожий на скрежет задвижки. Оуэн снова навалился на дверь. Теперь та заскрипела и слегка поддалась.

— Роуз! — тихо позвал он в приоткрывшуюся щель.

В темноте домика возникла фигура. Роуз приблизилась к выходу неверными шагами, отчаянно глядя на брата и занеся над головой сковороду с длинной ручкой.

Слава богу!

Если Уинтроп причинил ей зло, он поплатится за это.

Подойдя к сестре поближе, Оуэн попытался успокоить ее.

— Это я, Роуз. Тебе больше нечего бояться!

Сковородка со звоном упала, и вслед за ней Роуз мягко опустилась на пол и беззвучно заплакала.

Оуэн подхватил ее на руки и перенес на тюфяк рядом с очагом. Несмотря на взвинченное состояние, Роуз была невредима. Он взял ее ладони в свои и переплел их пальцы.

В домик влетела Аннабелл.

1 ... 71 72 73 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Во власти обольстителя - Анна Бартон"