Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Наваждение - Линкольн Чайлд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наваждение - Линкольн Чайлд

1 246
0
Читать книгу Наваждение - Линкольн Чайлд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 98
Перейти на страницу:

Пендергаст, который внимательно смотрел в сторону болота, на старый причал, полез в карман.

«Господи, — подумала Хейворд, — неужели сейчас окажется, что у него там зонт?!»

Однако вместо зонта Пендергаст извлек небольшой пакетике двумя дождевиками: один для своей спутницы, другой — для себя.

Через несколько минут они подошли к искореженному забору из рабицы с остатками колючей проволоки. Сломанные изогнутые ворота лежали на земле, так что пришлось пробираться через узкий лаз. За забором оказались развалины сгоревшего здания. Оно, как и остальные, было из желтого кирпича; крыша провалилась, огромные обуглившиеся балки вздымались вверх, вместо окон и дверей — черные дыры с обгоревшими рамами. Все заросло пуэрарией — она густо покрывала стены, толстым ковром лежала на полу.

Вслед за Пендергастом Хейворд вошла в покосившийся дверной проем. Агент задержался у лежащей на земле двери, опустился на корточки и стал копаться в замке отмычками.

— Любопытно… — сказал он, поднимаясь.

Кругом валялись куски обгоревшего дерева, в потолке зияли дыры, сквозь которые лился тусклый свет. Из темноты выпорхнула стайка потревоженных ласточек и с криками унеслась прочь. Все пропахло сыростью. С черных балок капала вода, на полу, некогда выложенном плиткой, образовались лужи.

Пендергаст вынул карманный фонарик, посветил вокруг. Детективы, перешагивая через обломки, двинулись во внутренние помещения; тонкий луч фонарика плясал по сторонам. Миновав сломанный дверной проем, они оказались в коридоре, по обеим сторонам которого были выгоревшие комнаты. Пол покрывали застывшие лужицы оплавленного стекла и алюминия, горелый пластик, валялись металлические каркасы мебели.

Пендергаст сновал по темной комнате, все разглядывал, ощупывал. Он задержался перед останками архивного шкафа, порылся в промокшей массе обгоревших бумаг в каком-то ящике, разворошил. В середине уцелело несколько документов, и агент вынул несколько листков и стал их разглядывать.

— «Нова Г., доставка выполнена», — прочитал он вслух один из документов. — Это все старые накладные.

— Что-нибудь интересное есть?

— Непохоже. — Пендергаст взял несколько обгоревших листков, сложил их в пластиковый пакет с молнией, который тут же исчез в недрах его костюма.

В большом центральном помещении пожар, видимо, был сильнее всего. Потолок обрушился, пуэрария оплела все густым ковром, повторяющим рельеф развалин.

Пендергаст огляделся, подошел к одной стене, отвел рукой лианы; открылся остов аппарата, о назначении которого Хейворд не могла даже гадать, — провода, какие-то механизмы. Агент прошелся кругом, приподнимая лианы, — под ними обнаружились оплавленные остатки разных приборов.

— Что же это за штуки? — поинтересовалась Хейворд.

— Автоклав, инкубаторы, а вот, подозреваю, центрифуга. — Он посветил фонариком на нечто массивное. — А тут остатки ламинарного бокса. Здесь была высококлассная микробиологическая лаборатория.

Он отодвинул ногой какие-то обломки, нагнулся, что-то подобрал. Маленький предмет слегка блеснул и тут же исчез в его кармане.

— В рапорте о гибели Слэйда, — припомнила Хейворд, — говорилось, что тело нашли в лаборатории. Здесь, наверное, то самое место.

— Да. — Пендергаст осветил ряд больших оплавившихся шкафов. — Пожар начался здесь, на складе химикатов.

— Думаете, поджог?

— Определенно. Пожар понадобился, чтобы избавиться от улик.

— Почему вы так решили?

Пендергаст достал из кармана вещицу, которую только что поднял с пола: полоска алюминия длиной меньше дюйма, не пострадавшая от огня. На ней оказался выдавлен номер.

— Что это?

Кольцо для кольцевания птицы. — Пендергаст внимательно осмотрел находку и передал Хейворд. — Не просто кольцо. — Он показал на внутреннюю поверхность, где виднелся квадратик кремния. — Смотрите. Сюда вделан чип, наверняка с радиомаячком. Теперь понятно, как Хелен отыскала попугая. А я-то удивлялся, каким образом она так быстро его обнаружила.

Хейворд вернула ему устройство.

— А все-таки почему высчитаете, что это поджог? Если верить рапорту, не нашлось никаких доказательств умысла, никаких следов воспламеняющих веществ.

— Человек, который устроил пожар, был отличный химик и знал, что делает. Слишком уж удобное совпадение — пожар случился сразу после того, как закрыли проект с птичьим гриппом.

— Так кто же поджег?

— Обратите внимание на высокую степень зашиты лаборатории: ограждение по периметру, особые замки, которые почти невозможно взломать, а на окнах — решетки и матовые стекла. Здание стояло обособленно, чуть ли не в болоте, и со всех сторон было защищено. Поджег непременно кто-то из своих. Тот, кто имел доступ ко всему.

— Слэйд?

— Поджигатель не так уж и редко погибает в пожаре, который сам же и устроил.

— Но с другой стороны, — сказала Хейворд, — это могло быть и убийство. Слэйд, как глава проекта, знал слишком много.

Пендергаст остановил на ней свои светлые глаза.

— Именно так я и думаю, капитан.

— Значит, мы в тупике.

Пендергаст достал из кармана пакет на молнии и отдал Хейворд. Она просмотрела документ: заказ на партию чашек Петри с припиской от руки «По распоряжению ЧДС»; вместо подписи стояла буква «Д».

— ЧДС? Наверное — Чарльз Д. Слэйд.

— Именно. И это очень даже интересно.

Хейворд вернула агенту бумагу.

— Не вижу ничего особенного.

— Почерк явно Джун Броди, секретаря Слэйда. Женщины, которая совершила самоубийство, прыгнув с моста через неделю после смерти Слэйда. Вот только, судя по этой приписке, она вообще не совершала самоубийства.

— Да как же вы так определили?!

— У меня есть копия предсмертного письма, которое Джун оставила в машине, перед тем как бросилась с моста.

Пендергаст вынул из кармана лист бумаги.

— Сравните почерк с образцом, который я только что нашел: обычная деловая заметка, набросанная в офисе. Очень любопытно.

Хейворд смотрела поочередно то на одну бумагу, то на другую.

— Почерк совершенно одинаковый.

— Именно это, капитан, и есть самое интересное.

Пендергаст убрал бумаги в карман своего пиджака.

58

Когда Лора Хейворд доехала до небольшого шоссе, ведущего от Итта-Бена на восток, к скоростной трассе, солнце уже скрылось за пеленой серых облаков. Если верить навигатору, до Пенумбры осталось четыре с половиной часа; она успеет до полуночи. Пендергаст вернется позже — он поехал раскопать что-нибудь еще про Джун Броди.

1 ... 71 72 73 ... 98
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Наваждение - Линкольн Чайлд"